Située entre le 15e et le 27e parallèle nord, la Mauritanie a une superficie de 1,03 millions de kilomètres carrés. | UN | تقع موريتانيا بين خطي العرض 15 و27 شمالا، وتبلغ مساحة سطح أرضها 1.03 مليون كيلومتر مربع. |
Il reste plus de 300 kilomètres carrés de champs de mines connus à l'est du mur de sable. | UN | ولا يزال أكثر من 300 كيلومتر مربع من حقول الألغام المعروفة إلى الشرق من الجدار الرملي. |
Le déminage n'a pas commencé dans la ville d'Abyei elle-même, où la surface concernée dépasse les 7 millions de mètres carrés. | UN | أما بلدة أبيي بذاتها فلم تبدأ فيها بعد أعمال إزالة الألغام التي تشمل مساحة تزيد عن سبعة ملايين متر مربع. |
Population et emplois par kilomètre carré le long des principaux couloirs de transport en commun | UN | السكان والعمالة لكل كيلومتر مربع على طول الممرات الرئيسية لوسائل النقل العام |
En 2012, plus de 2,1 kilomètres carrés situés le long de la frontière avec l'Afghanistan ont été inspectés, déminés et rendus accessibles. | UN | وفي عام 2012، تم مسح أكثر من 2,1 كم مربع على طول الحدود مع أفغانستان، وإزالة الألغام منها وإبرائها. |
Nettoyage d'un million de mètres carrés de champs de mines et de zones présumées dangereuses par déminage souterrain | UN | تطهير مليون متر مربع من حقول الألغام والمناطق المشتبه في خطورتها بإزالة الألغام تحت سطح الأرض |
Ainsi, 130 zones minées au total ont été identifiées, représentant une superficie estimée à 1,8 million de mètres carrés. | UN | ويشير الطلب إلى اكتشاف 130 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها الكلية نحو 1.8 مليون متر مربع. |
La superficie totale de ces districts est de plus de 2 500 kilomètres carrés, leur population de 215 000 habitants. | UN | وتشمل هذه المناطق مساحة تزيد عن ٥,٢ ألف كيلومتر مربع ويبلغ عدد سكانها ٢١٥ ألف نسمة. |
Le Tadjikistan est la plus petite, avec une superficie d'environ 143 000 kilomètres carrés. | UN | وطاجيكستان، هي أصغر هذه الجمهوريات، حيث تبلغ مساحتها نحو ١٤٣ ٠٠٠ كيلومتر مربع. |
Lorsqu’elle a atteint sa superficie maximale, l’enclave de Srebrenica couvrait près de 900 kilomètres carrés de territoire en Bosnie orientale. | UN | وكان جيب سريبرينيتسا يغطي، عند بلوغه هذا المدى اﻷقصى ٩٠٠ كيلومتر مربع من إقليم البوسنة الشرقية. |
L'ensemble des zones économiques exclusives des 16 pays du Forum du Pacifique Sud est supérieur à 30 millions de kilomètres carrés. | UN | والمناطق الاقتصادية الخالصة المشتركة للبلدان اﻟ ١٦ اﻷعضاء في محفل المحيط الهادئ تزيد على ٣٠ مليون كيلومتر مربع. |
La Zambie était un pays sans littoral de 753 000 kilomètres carrés, qui avait des frontières avec huit pays. | UN | فزامبيا بلد غير ساحلي مساحته 000 753 كيلومتر مربع وله حدود مشتركة مع ثمانية بلدان. |
Située en Asie du Sud-Est, la République socialiste du Viet Nam a une superficie de plus de 331 000 kilomètres carrés. | UN | تقع جمهورية فييتنام الاشتراكية في جنوب شرق آسيا، وتشغل مساحة طبيعية تزيد على 000 331 كيلومتر مربع. |
:: Déminage d'une superficie pouvant aller jusqu'à 10 millions de mètres carrés aux fins des déplacements et des activités de la force | UN | :: تطهير وإتاحة ما تصل مساحته إلى 10 مليون متر مربع من الأراضي من أجل تحرك القوة وإنجاز المهام المنوطة بها |
Élimination des mines et des engins non explosés sur 165 000 mètres carrés au voisinage des bornes frontière en vue de faciliter la démarcation | UN | إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة قدرها 000 165 متر مربع من مواقع الأعمدة دعما لعملية تعليم الحدود |
Déminage d'une superficie maximale de 30 millions de mètres carrés aux fins des déplacements et des activités de la force | UN | تطهير ما مساحته 30 مليون متر مربع من الأراضي كي يتسنى للقوة التنقل بحرية وإتمام المهام المنوطة بها |
Pour la période allant jusqu'à 2020, il est prévu de construire 5 222 400 mètres carrés de logements de qualité supérieure. | UN | وسوف تشيد منازل مريحة على مساحة تبلغ 400 222 5 كيلومتر مربع في الفترة الممتدة حتى عام 2020. |
Chaque année la densité a augmenté d'environ 1,4 habitant au kilomètre carré. | UN | وتتزايد الكثافة السكانية سنوياً بمعدل ٤,١ شخصا تقريباً لكل كيلومتر مربع. |
On a procédé au déminage d’une zone couvrant environ 1,4 kilomètre carré et 1 739 mines et 610 engins non explosés ont été éliminés. | UN | وأزيلت اﻷلغام من حوالي ١,٤ مليون متر مربع ودمر ٧٣٩ ١ لغما و ٦١٠ أصناف من اﻷجهزة غير المنفجرة. |
et de gentiment déposer vos téléphones portables dans la boîte que vous voyez ici. | Open Subtitles | ووضع التكرم الهواتف المحمولة الخاصة بك في مربع ترى هناك حق. |
On est sous pression, et il ne sert à rien ici dans sa boite. | Open Subtitles | نحن تحت الكثير من الحرارة، وأنها لا تفعل أي خير يجلس في مربع إلى هنا. |
Peut-être, mais on revient à la case départ. | Open Subtitles | ربما، ولكن هذا يضع لنا فقط إلى الوراء في مربع واحد. |
Si nous supposons que la racine carrée de deux est un nombre rationnel, alors on peut dire que la racine carrée de deux est A sur B... où A et B sont des nombre entiers et B n'est pas égal à zéro. | Open Subtitles | لو افترضنا أن الجذر التربيعي لإثنين هو رقم منطقي فيمكننا القول أن مربع الجذر اثنين |
Vous direz au jeune Vallon que je vais repeindre Paradise Square avec son sang. | Open Subtitles | اخبر فالون الصغير أننى سأدهن مربع الفردوس بدمه |
En Ukraine, 7,4 millions d'hectares du meilleur sol au monde ont été contaminés par plus de 0,1 curie de radiation au kilomètre carré. | UN | ففي اوكرانيا أصبح ٧,٤ مليون هكتار من أجود اﻷراضــي في العالم ملوثا بأكثر من ٠,١ وحدة نشاط إشعاعي لكــل كيلومتر مربع. |
C'est un visage avec qui on peut partager un carton. | Open Subtitles | هذا هو الوجه الذي يمكن أن تشترك في مربع مع. |
Consignons que l'accusé et son avocat sont présents, que le jury est dans le box des jurés. | Open Subtitles | دعوا التسجيل يريكم هذا ,المتهم موجودا مع المستشار .لجنة التحكيم في مربع المحلفين |
À l'aéroport, d'importants travaux de voirie ont été réalisés, une route de 1,2 kilomètre a été construite et un espace revêtu de gravillons d'une superficie d'environ 15 0 00 mètres carrés a été mis en place. | UN | ففي المطار، بُذل جهد كبير لتصريف المياه، وشُيدت طريق طولها 1.2 كيلومتر، وتم تركيب سقف من الحصى مساحته 000 15 قدم مربع. |
Donc la superficie initiale globale suspectée est de 87 725 000 mètres carrées. | UN | إذن، فالمساحة الإجمالية الأولية المشتبه فيها تبلغ 000 725 87 متر مربع. |
Mais chaque mètre cube nécessite 40 litres d'eau pour être cultivable. | Open Subtitles | وكل متر مربع من التربة يحتاج أربعين لتر من الماء ليكن صالحاً للزراعة |
Il n'y a aucun signe à un quart de miles aux alentours | Open Subtitles | لا يوجد أيّ أثر لأيّ شيء في قطر نصف ميل مربع |
Dans ce diagramme, il y a 20 carrés dans chaque rectangle. | Open Subtitles | في هذا التخطيط هناك 20 مربع صغير في كل مستطيل |