ويكيبيديا

    "مريضة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • malade
        
    • patiente
        
    • souffrante
        
    • patient
        
    • mal
        
    • maladie
        
    • malades
        
    • patientes
        
    • a
        
    • marre
        
    • folle
        
    • patients
        
    Il arrive qu'une jeune fille abandonne ses études pour s'occuper d'un parent malade. UN وقد تضطر الفتاة إلى الانقطاع عن دراستها كي تتفرغ لرعاية أب مريض أو أم مريضة.
    Je suis malade, mais je ne manquerai pas la première. Open Subtitles لعلي مريضة, لكن مستحيل أن أفوّت الإفتتاح الليلة
    Dis à ta mère que le docteur dit que sa maladie l'a rendue très malade. Open Subtitles أخبري أمك أنّ الطبيب يقول أنّ مرضها هو ما جعلها مريضة للغاية
    Tu aurais dû me dire que tu as une patiente Playmate. Open Subtitles كان ينبغي أن تخبرني بأن لديك مريضة ورفيقة لعب
    La sage-femme est tombée malade et hors d'état de voyager. Open Subtitles الداية مريضة بنفسها ، وليس هناك شرطاً للسفر.
    Si le ballon s'était percé, elle serait malade ou morte. Open Subtitles لو تمزق بالون، كانت لتكون مريضة أو ميتة.
    Peut importe ce que tu protèges, je suis malade maintenant. Je n'ai plus beaucoup de temps. Open Subtitles أيّاً كان ما تحميه أنا مريضة الآن و لا أملك الكثير من الوقت
    Quand Daphné avait trois ans, elle est tombée malade, très rapidement. Open Subtitles عندما كان دافني ثلاثة، حصلت مريضة جدا، سريع جدا.
    Non. Il se trouve qu'elle était pas aussi malade qu'on croyait. Open Subtitles لا، لأنه أتضح أنها لم تكن مريضة كما أعتقدنا
    S'il vous plait, nous devons rentrer! Elle est malade ! Open Subtitles ‫أرجوك، علينا أن نصل إلى البيت ‫إنها مريضة
    Elle a pris des remèdes qui l'ont rendue malade... mais n'ont pas fait effet. Open Subtitles لقد جربت العلاج و جعلوها مريضة جدا لكنهم لم يحضروا الكورسات
    Anna Begley était malade, son suicide était sans doute inévitable. Open Subtitles آنا بيغلي كانت مريضة انتحارها ربما كان محتما
    L'ainée est trop malade et la cadette doit s'en occuper. Open Subtitles الكبرى مريضة للغاية و الصغرى يجب أن تمرضها
    Je crois que je deviens grincheuse quand je suis malade. Open Subtitles أظن أني أصبح حادة المزاج عندما أكون مريضة
    Ce n'est ni un lutin, ni un monstre, c'est juste une femme très malade. Open Subtitles إنها ليست غولا و ليست وحشا إنهم امرأة مريضة جدا فقط
    Écoute, il est clair que ta mère est malade et tu l'aimes, et c'est sûrement pour ça que tu fais des bêtises, mais tu dois avant tout réfléchir... Open Subtitles إسمع، من الواضح أنّ أمك مريضة وأنت تحبها وأنّه على الأرجح هذا سبب تعاملك السيء ولكن ما عليك فعله، هو أن تفكّر
    Je sais pourquoi vous entendez la mer rouler. Vous êtes malade. Mais je peux vous guérir. Open Subtitles أنا أعرف لم تسمعين قصف وطنين البحر أنت مريضة ولكننى يمكننى أن أعالجك
    Mon amie,c'est une patiente ici elle avait vraiment envie des bonbons,alors je suis sortie en chercher. Open Subtitles صديقتي، انها مريضة هنا. كانت تريد ان تجربه هذه. لذا ذهبت لأحضره لها.
    Comment guérir si je ne suis pas vraiment souffrante ? Open Subtitles إذا لم أكن مريضة فعلاً، فكيف سأتحسن إذاً؟
    Nous avons un patient avec un intestin plein de vers, donc il est, vous savez, plutôt heureux Open Subtitles لدينا مريضة تملأ بطنها الديدان إذا، كما تعلمين فهو في مكان بهيج
    Cette forêt est... mal en point. Comme si une maladie l'affectait. Open Subtitles تلكَ الغابة مريضة كما لو أنَّ مرضاً كامن بها
    Il était une fois, les lapins tous tombés malades Et ils élevés et ils élevés et avant longtemps la maladie était juste une mémoire froid. Open Subtitles في قديم الزمان جميع الأرانب أصبحت مريضة وقد توالدوا وتوالدوا وبعد مرور وقت طويل أصبح المرض مجرد ذكرى غير مهمة
    Plus de la moitié des établissements ayant participé à l'établissement des rapports ont traité chacun moins de 50 patientes en 2010. UN وقد عالج أكثر من نصف المرافق التي قدمت تقارير أقل من 50 مريضة لكل منها في عام 2010.
    J'en avais marre qu'elle passe tout son temps à son... église. Open Subtitles كنت مريضة لها تنفق كل وقتها معها ... الكنيسة.
    Tu ne vas pas me croire, c'est fou. Elle est folle. Open Subtitles انتِ لن تقومي بتصديق هذا انها مريضة عقلياً
    En conséquence, 120 patients ont été privés de ce traitement en attendant l'achat d'autres équipements d'origine européenne. UN وتسبب ذلك في عدم تمكن 120 مريضة من الاستفادة بأفضل خيار لعلاجهن، إلى أن تمت الاستعاضة عن الآلتين بأخريين من أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد