Texte des projets de directives concernant les réserves aux traités proposés dans le présent rapport | UN | نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدة والمقترحة في هذا التقرير |
La délégation bélarussienne salue les efforts entrepris pour obtenir des projets de directives les plus clairs, concrets et précis possible. | UN | ورحب بالجهود المبذولة لتحقيق أقصى قدر من الوضوح والتحديد وعدم الغموض في مشاريع المبادئ التوجيهية. |
Nous nous demandons si les projets de directives ne risquent pas d'être d'application peu pratique compte tenu de leur généralité et du lux de renvois qu'ils contiennent. | UN | وفيما يتعلق بتطبيق مشاريع المبادئ التوجيهية عمليا، نتساءل عن مدى الصعوبة التي قد تواجه الأخذ بها، وذلك بسبب طابعها الشامل للغاية ووجود الكثير من الإحالات المرجعية. |
Le projet de directives sur les réserves comprend à ce stade 66 directives. | UN | وفي الوقت الحاضر فإن مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات تتضمن 66 مبدأ توجيهياً مستقلاً. |
Il était donc utile de clarifier et de préciser la portée de l’ensemble des projets de directive déjà adoptés. | UN | وبالتالي فإن من المفيد توضيح وتحديد نطاق مشاريع المبادئ التوجيهية التي تم اعتمادها حتى اﻵن بكليتها. |
Les projets de directives de la Commission du droit international sont donc particulièrement utiles pour cerner l'impact et les conséquences des réserves non valides. | UN | ولذلك، فإن مشاريع المبادئ التوجيهية التي أعدتها لجنة القانون الدولي أكثر فائدة في فهم الآثار والنتائج المترتبة على التحفظات غير الصحيحة. |
Le texte de ces projets de directives et les commentaires y relatifs sont reproduits à la section C.2 cidessous. | UN | 331- ويرد في الفرع جيم - 2 أدناه نص مشاريع المبادئ التوجيهية هذه والتعليقات عليها. |
Il n'était donc pas exact que les projets de directives relatifs à la formulation tardive d'une réserve soient applicables à l'aggravation des réserves. | UN | وخلصوا إلى عدم صحة القول بأن مشاريع المبادئ التوجيهية المتصلة بالتأخر في إبداء التحفظ تنطبق على تشديد أثر التحفظ. |
Certains projets de directives du Guide de la Pratique sont assortis de clauses types. | UN | تقترن بعض مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا ببنود نموذجية. |
Il a été suggéré de supprimer les projets de directives se rapportant à ces déclarations. | UN | واقتـُـرح إلغاء مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه الإعلانات. |
Il dit espérer que les nouveaux projets de directives qui ont été renvoyés au comité de rédaction pourront être adoptés à la prochaine session de la CDI. | UN | وأعرب عن الأمل في اعتماد جميع مشاريع المبادئ التوجيهية الجديدة التي أحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة التالية للجنة. |
Texte consolidé de l'ensemble des projets de directives adoptés par la Commission ou proposés par le Rapporteur spécial | UN | النص الموحد لمجموع مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أو اقترحها المقرر الخاص |
La méthode d'élaboration et d'adoption des projets de directives | UN | `2 ' طريقة وضع واعتماد مشاريع المبادئ التوجيهية |
- La Commission discute, en séance plénière, les projets de directives proposés par le Rapporteur spécial; | UN | - فاللجنة تناقش في جلسة عامة مشاريع المبادئ التوجيهية التي يقترحها المقرر الخاص؛ |
2. Texte des projets de directives adoptés à la cinquantedeuxième session de la Commission et commentaires y afférents 663 204 | UN | 2- نصوص مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين، والتعليقات عليها 663 224 |
Le projet de directives sur les réserves aux traités doit respecter la lettre et l'esprit des dispositions pertinentes du droit des traités. | UN | وينبغي أن تراعي مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات نص وروح الأحكام ذات الصلة في قانون المعاهدات. |
Un projet de directives pour l'examen à mi-parcours des programmes de pays est également à l'essai à titre expérimental. | UN | كما يجري حاليا اختبار مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن الاستعراضات المشتركة لمنتصف مدة البرامج القطرية. |
Le projet de directives mettra ces rapports en exergue, s'il y a lieu et pour autant qu'ils présentent par ailleurs quelque intérêt aux fins du projet. | UN | وستشير مشاريع المبادئ التوجيهية هذه إلى تلك الترابطات، حسب الاقتضاء. غير أن الروابط سيشار إليها بحسب صلتها بالأجزاء الأخرى من مشاريع المبادئ التوجيهية هذه. |
La présente annexe récapitule les projets de directive proposés par le Rapporteur spécial au titre du Guide de la pratique sur les réserves. | UN | ٥٢٣ - يلخص هذا المرفق مشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها المقرر الخاص في إطار دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات. |
En effet, le groupe d'experts B du Groupe de travail a élaboré plusieurs projets de lignes directrices concernant cette mesure. | UN | وفي الواقع، فإنَّ فريق الخبراء جيم التابع للفريق العامل أصدر عددا من مشاريع المبادئ التوجيهية ذات الصلة بهذا التدبير. |
Ce projet de lignes directrices contient déjà quelques-unes des dispositions relatives à la communication d'informations figurant à l'appendice C à l'annexe de la première partie du document susmentionné. | UN | وتتضمن مشاريع المبادئ التوجيهية هذه بالفعل بعض الأحكام المتعلقة بالإبلاغ الواردة في التذييل جيم الملحق بالجزء الأول. |
Le projet de directive sur le statut et la compétence des organes du contrôle n'est pas cohérent. | UN | وتتميز مشاريع المبادئ التوجيهية المعنية بمركز وصلاحية هيئات الرصد بأنها غير متجانسة. |