Tout suspect qui doit être interrogé par le Procureur n'est pas obligé de témoigner contre lui-même ni de s'avouer coupable. | UN | لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب. |
Tout suspect qui doit être interrogé par le Procureur n'est pas obligé de témoigner contre lui-même ni de s'avouer coupable. | UN | لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب. |
Tout suspect qui doit être interrogé par le Procureur n'est pas obligé de témoigner contre lui-même ni de s'avouer coupable. | UN | لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب. |
Il pourrait être impossible de réunir des preuves contre un terroriste présumé dans un délai de 24 heures. | UN | وقد لا يتسنى جمع الأدلة ضد شخص إرهابي مشتبه فيه في غضون 24 ساعة. |
On le suspecte d'organiser des combats illégaux. | Open Subtitles | ووفقاً للسلطات أنهُ مشتبه فيه في جميع تلك الدول لإدارة قتالات غير قانونية |
Tu sais très bien que ce n'est pas sûr d'approcher un suspect sans renfort. | Open Subtitles | تعلمين أنه غير آمن الإقتراب من مشتبه فيه من دون دعم |
Un suspect qui a toutes les raisons de faire ceci à la demande de ton client. | Open Subtitles | أي مشتبه فيه له كل الأسباب للقيام بذلك في العطاءات العميل الخاص بك. |
Et a-t-elle montré au départ n'importe quelle conduite que vous auriez trouvée suspect ? | Open Subtitles | وهل فى البداية كان لها أى سلوك رأيتيه مشتبه فيه ؟ |
Un autre suspect, le Prince Norodom Chakrapong, fils du Roi Sihanouk, a été autorisé à quitter le pays. | UN | وقد سُمح لشخص آخر مشتبه فيه وهو اﻷمير نوردوم شاكرابونغ، ابن الملك سيهانوك بمغادرة البلد. |
Il existe aussi une disposition des règlements d'exception qui autorise le Secrétaire d'Etat à la défense à prendre des arrêtés de contrôle judiciaire et des mesures restrictives de liberté à l'encontre de tout suspect. | UN | وهناك أيضا حكم بموجب أنظمة الطوارئ بأن يصدر أمين وزارة الدفاع أوامر اشراف وتقييد بشأن شخص مشتبه فيه. |
Le but était de procéder à l'arrestation d'un suspect et c'est un des enfants de la famille, jeune étudiant, qui a été arrêté. | UN | وكان الهدف هو اعتقال شخص مشتبه فيه فكان الشخص الذي اعتقل هو أحد أطفال اﻷسرة وهو طالب شاب. |
Il affirme qu'il a été impliqué comme responsable du délit par un autre suspect qui avait été torturé et auquel on avait promis une peine plus légère s'il donnait les noms de ses complices. | UN | ويدعي أنه ورّط في الجريمة بشهادة مشتبه فيه آخر عُذب ووعد بإصدار حكم أخف عليه إذا قدم أسماء شركائه. |
Un suspect ne peut être placé en garde à vue que pour des motifs précis. | UN | ولا يجوز احتجاز مشتبه فيه في نظارة الشرطة إلا لأسباب محددة. |
Des dossiers concernant 30 suspects ont déjà été transmis aux autorités rwandaises et un dossier relatif à un suspect a été communiqué aux autorités belges. | UN | وأُحيلت بالفعل ملفات قضايا ثلاثين مشتبها فيهم إلى رواندا وملف قضية شخص مشتبه فيه إلى بلجيكا. |
L'examen du dossier d'un suspect n'est pas encore achevé. | UN | ولم يكتمل بعد التحقيق في ملف شخص مشتبه فيه. |
Le bureau de Koidu a enquêté sur l'un d'eux, celui d'un suspect qui se serait suicidé alors qu'il était en garde à vue. | UN | وقد فتح مكتب كويدو تحقيقا بشأن حالة وفاة أثناء الاحتجاز، حيث أفيد انتحار شخص مشتبه فيه بإحدى زنازن الشرطة. |
La décision d'arrêter un suspect peut faire l'objet d'une demande de révision par la Cour suprême, adressée à celleci en cas de violation d'un droit fondamental. | UN | وتستطيع المحكمة العليا أن تعيد النظر في قرار اعتقال شخص مشتبه فيه إذا قُدم لها طلب يلتمس منها ذلك في حالة حدوث انتهاك حق من الحقوق الأساسية. |
Certes, l'obligation qu'a l'État de garantir le droit à la vie n'est pas violée du simple fait qu'un soi-disant < < justicier > > tue un délinquant présumé. | UN | ولا يُنتهك التزام الدولة " بضمان " الحق في الحياة لمجرد قيام أحد أفراد جماعات القصاص الأهلية بقتل مجرم مشتبه فيه. |
Ça rend suspecte toute votre famille, y compris vous. | Open Subtitles | تجعل كل فرد في عائلتك مشتبه فيه بما في ذلك أنت |
Il a été informé qu'il était soupçonné de vol qualifié et du meurtre d'un certain Ruslan Tsorojev et sa détention a été prolongée. | UN | وأُخبر بأنه مشتبه فيه في عملية سرقة وفي قتل شخص اسمه روسلان تسوروييف وتقرر تمديد احتجازه. |
d) À la suite d'un renvoi devant les autorités locales, la police a arrêté et placé en détention une personne suspectée d'avoir dérobé 152 000 dollars au PNUD en présentant des chèques falsifiés. | UN | (د) عقب إحالة من السلطات المحلية، قبضت الشرطة على شخص مشتبه فيه واحتجزته بزعم أنه سرق 000 152 دولار من البرنامج الإنمائي بتقديم شيكات مزورة. |
Enquête sur les manquements présumés d'un fonctionnaire d'ONU-Habitat | UN | التحقيق في سوء سلوك مشتبه فيه من جانب أحد موظفي برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
La législation en matière d'extradition propre à chaque État requis est opposable par cet État à toute demande de transfert à la Cour de l'accusé ou de la personne soupçonnée. | UN | يجوز لكل دولة الاستناد إلى تشريعات فيما يتعلق بتسليم المجرمين للاعتراض على أي طلب لنقل متهم أو مشتبه فيه إلى المحكمة. |