ويكيبيديا

    "معدل نمو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux de croissance
        
    • une croissance
        
    • la croissance
        
    • taux d'accroissement
        
    • une augmentation
        
    • augmenté
        
    • celui de
        
    • croissance de
        
    • un taux
        
    Installations sanitaires hygiéniques pour chaque foyer taux de croissance annuel de 8 pour cent, qui sera porté à 10 pour cent en 2017 et maintenu UN تحقيق معدل نمو سنوي يبلغ 8 في المائة؛ وسيتم رفع هذا المعدل إلى 10 في المائة عام 2017 والاحتفاظ به.
    Néanmoins, le taux de croissance du PIB de la Chine s'est maintenu parmi les plus élevés au monde. UN ومع ذلك، ظل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Le taux de croissance de l'utilisation des biocarburants classiques s'est ralenti entre 2011 et 2013. UN وقد تباطأ معدل نمو استخدام الوقود الأحيائي التقليدي في الفترة بين عامي 2011 و 2013.
    L'Inde est également proche d'une croissance supérieure à 10 %. UN والهند تقترب من تحقيق معدل نمو يزيد عن 10 في المائة.
    la croissance économique actuelle est très inférieure au taux de 7 % par an visé dans le Programme d'action d'Istanbul. UN ويقل معدل النمو الاقتصادي الحالي بكثير عن هدف برنامج عمل اسطنبول بتحقيق معدل نمو قدره 7 في المائة سنوياً.
    Le taux d'accroissement de la population était estimé à 1,7 %, mais avec de larges écarts suivant les régions. UN ويقدر معدل نمو السكان السنوي الحالي بنسبة ١,٧ في المائة وإن كانت هناك اختلافات كبيرة داخل المنطقة.
    Sans une réduction décisive de l'encours et du service de la dette, il sera impossible d'atteindre le taux de croissance souhaitable. UN ومن المتعذر تحقيق أي معدل نمو ملموس طالما لم يكن هناك تخفيض حاسم في مجموع الدين وفي التزامات خدمة الديون.
    Le taux de croissance du PIB réel de la République arabe syrienne devrait s'établir à 2,5 % en 1998. UN ومن المتوقع أن يسجل ناتجه المحلي اﻹجمالي الحقيقي معدل نمو قـدره ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٨.
    En 1998, pour la première fois durant la décennie actuelle, elle a été inférieure au taux de croissance du commerce mondial. UN ففي عام ١٩٩٨، أصبح هذا النمو للمرة اﻷولى في العقد الحالي أدنى من معدل نمو التجارة العالمية.
    Le taux de croissance de la population en 1997 était estimé à 1,68 %. UN وقدر معدل نمو السكان في عام ١٩٩٧ بنسبة ١,٦٨ في المائة.
    Le taux de croissance démographique annuel moyen au cours des 10 dernières années s'est situé entre 4 % et moins de 0 %. UN وقد تراوح معدل نمو السكان في المتوسط خلال العقد الماضي بين ما يزيد على 4.0 في المائة وأرقام دون الصفر.
    Son objectif fondamental est d'assurer des services de santé à tous les Bangladais et de réduire le taux de croissance démographique. UN والهدف الأساسي من السياسة الوطنية للصحة هو ضمان الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش والحد من معدل نمو السكان.
    Entre 1991 et 1995, la population de Windhoek a augmenté de 5,4 % par an, ce qui constitue le taux de croissance le plus élevé enregistré pour cette ville. UN وتزايد عدد السكان في وندهوك بمعدل سنوي قدرة 5.4 في المائة فيما بين عامي 1991 و1995، وهو أكبر معدل نمو سنوي في التاريخ.
    Le taux de croissance du PIB devrait être de près de 12 % en 2006, soit un taux comparable à ceux d'avant la catastrophe. UN ومن المتوقع أن يكون معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2006 حوالي 12 في المائة ليصل بذلك إلى مستوياته قبل تسونامي.
    Après avoir atteint son niveau le plus bas en 2001, le taux de croissance de la production industrielle a constamment augmenté. UN وبعد أن نزل إلى أدنى مستوى في عام 2001، عاد معدل نمو الإنتاج الصناعي لينتعش بشكل منتظم.
    Il a également relevé que la Tunisie avait enregistré un taux de croissance annuelle de 5 % entre 2003 et 2005. UN ولاحظت كذلك أن تونس قد حققت معدل نمو بلغ 5 في المائة سنوياً ما بين 2003 و2005.
    La quête et la préservation de la démocratie passent par la réalisation d'une croissance mondiale équilibrée et équitable. UN إن إقامة الديمقراطية وحمايتها يقتضيان التوصل إلى معدل نمو عالمي متوازن ومنصف.
    Au cours des cinq années précédentes, elles ont enregistré une croissance négative de près de 5 %. UN وفي السنوات الخمس السابقة سجل إنفاقنا معدل نمو سلبي بلغ ٥ في المائة تقريبا.
    Leur population ayant toutefois augmenté encore plus rapidement, la croissance par habitant a été plus modeste. UN وبالنظر إلى معدل نمو سكانها الأعلى، كان أداء الفرد الواحد فيها أكثر تواضعاً.
    Des indices négatifs font ressortir que le taux de la croissance économique mondiale reste inférieur au taux de la croissance démographique dans le monde. UN وهناك مؤشرات سلبية تنبئ عن تراجع معدل النمو الاقتصادي العالمي عن معدل نمو السكان في العالم.
    Ainsi, le taux d’accroissement de la population mondiale a décliné sensiblement depuis les années 60, où il a atteint son apogée. UN ويقدر أن معدل نمو سكان العالم بلغ ذروته في الستينات، ثم انخفض بدرجة كبيرة منذ ذلك الوقت.
    une augmentation d'un pour cent seulement du nombre de filles ayant achevé l'enseignement secondaire fait monter le revenu par tête d'habitant de 0,3 %. UN وتؤدي زيادة عدد الفتيات الحاصلات على تعليم ثانوي بنسبة 1 في المائة فقط إلى تعزيز معدل نمو دخل الفرد السنوي بنسبة 0,3 في المائة.
    En Asie du Sud, les innovations technologiques dans le secteur agricole avaient permis d'obtenir un taux d'accroissement de la production vivrière supérieur à celui de la population. UN ففي جنوبي آسيا، استطاع التغير التكنولوجي في القطاع الزراعي أن يجعل معدل النمو في انتاج اﻷغذية أعلى من معدل نمو السكان.
    Mais un taux de 2,5 % reste tout de même inférieur à ce que l'on pourrait obtenir sans pour autant réveiller des tendances inflationnistes. UN غير أن معدل ٢,٥ في المائة لا يزال معدل نمو أدنى مما يمكن أن يتحمله الاقتصاد العالمي دون إثارة صعوبات تضخمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد