ويكيبيديا

    "معنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec nous
        
    • parmi nous
        
    • ici
        
    •   
    • notre
        
    • chez nous
        
    • bord
        
    • On a
        
    • nôtres
        
    • vous
        
    • pour nous
        
    • nos côtés
        
    • à nous
        
    • de nous
        
    • nous avons
        
    Je suis sûre que sous sa conduite éclairée, ce comité travaillera en étroite collaboration avec nous pour défendre et promouvoir la cause des réfugiés. UN وإنني على يقين من أن اللجنة، بقيادته، ستعمل معنا على نحو وثيق في الدفاع عن قضية اللاجئين والنهوض بهم.
    Je suis sûre que sous sa conduite éclairée, ce comité travaillera en étroite collaboration avec nous pour défendre et promouvoir la cause des réfugiés. UN وإنني على يقين من أن اللجنة، بقيادته، ستعمل معنا على نحو وثيق في الدفاع عن قضية اللاجئين والنهوض بهم.
    Nous inviterons le Gouvernement de Gibraltar à réfléchir avec nous aux idées pertinentes concernant cet objectif. UN وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف.
    Nous inviterons le Gouvernement de Gibraltar à réfléchir avec nous aux idées pertinentes concernant cet objectif. UN وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف.
    Les mesures prises par Israël ont ouvert la porte à un nouvel avenir et nous invitons nos voisins à emprunter avec nous cette porte. UN وفتحت الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل الباب لمستقبل جديد، وندعو جيراننا إلى أن يسيروا معنا بالترافق من خلال ذلك الباب.
    La CEA est votre Commission. Venez vous réjouir avec nous. UN فاللجنة الاقتصادية لأفريقيا هي لجنتكم فتعالوا لتحتفلوا معنا.
    Je sais qu'il n'est pas avec nous, mais est il toujours parmi nous ? Open Subtitles أعلم بأنه ليس معنا الأن و لكن هل هو حي ؟
    Si vous venez avec nous, il y a deux conditions. Open Subtitles لو أنّك ستعود معنا فثمّة أمرين عليك قبولهما
    Parce qu'être ici me donne l'opportunité de dire que tu devrais carrément écrire ceci avec nous. Open Subtitles لأن وجودي هنا أعطاني فرصة أن أقول أنه يجب عليك كتابة هذا معنا.
    Hé les gars, peut-être que vous pourriez venir avec nous. Open Subtitles ربما عليكما ان تأتيا معنا عندما نجري الفحص
    Un jour, les autres deviennent furieux parce qu'il jouait avec nous. Open Subtitles حسنا,في أحد الأيام اللاعبون الاخرون غضبوا لأنه يلعب معنا
    On a pensé que si on te prenait un billet tu viendrais avec nous. Open Subtitles ظننا أنه لو حصلنا لكِ على تذكرة سوف تذهبين معنا الليلة.
    Tu veux venir manger des légumes sales avec nous ? Open Subtitles أتريد القدوم لأكل بعض الخضر الوسخة معنا ؟
    Alors, Kelsi, tu es avec nous depuis une semaine, tu sais, et nous voudrions discuter un peu, tu sais, te donner quelques conseils. Open Subtitles اذا , كيلسي انتي معنا منذ حوالي الاسبوع ونريد ان نحظى بمحادثه صغيره معك لإعطاءك بعض من النصائح
    Tu es Logan, c'était Hank McCoy, moi c'est Charles Xavier, tu as passé les deux derniers jour avec nous Open Subtitles انت لوجان و هذا هانك ماكوي و انا شارلز اكسافير انت امضيت اخر يومين معنا
    vous voulez la sécurité avec nous, ou mourir avec ce voleur? Open Subtitles أترغبين بالبقاء بأمانٍ معنا أم تموتين مع هذا اللّص؟
    Plus vite il pourra communiquer avec nous, mieux ce sera. Open Subtitles كلما استطاع المواصله معنا كلما كان هذا افضل
    Leur présence parmi nous confirme, une fois de plus, le caractère universel de notre organisation. UN ووجود ممثلي هذا البلد معنا هنا يؤكد مرة أخرى الطابع العالمي لمنظمتنا.
    J'ai détesté tué des innocents, comme j'ai détesté le coût impliquant de trouver un hôte, mais Grand Père est maintenant. Open Subtitles كرهت حقاً قتل أُناس أبرياء, والثمن الذي سيدفعوه من أجل أن نجد مُضيفاً له, لكنه الآن معنا.
    On rentre chez nous. Jacks, prends-ça. Tu viens avec nous. Open Subtitles سنعود لعالمنا، خذي هذا يا جاكس ستعودين معنا
    Il peut mourir pour la banque ou changer de bord. Open Subtitles يمكنه الموت من آجل البنك أو التعاون معنا
    On a une affaire probable dans votre comté, on vous invite. Open Subtitles هانحن لدينا قضيّة في مقاطعتكم، و قد دعوناكم معنا
    Mme Herfkens, cependant, sera des nôtres au cours du prochain débat général de la Deuxième Commission. UN بيد أن السيدة هيرفكنس ستكون معنا في المناقشة العامة القادمة في اللجنة الثانية.
    Ses propres gars n'avaient même pas réalisé qu'ils travaillaient pour nous Open Subtitles لم أولئك الرجال لا يدركون أنهم كانوا يعملون معنا
    notre reconnaissance va également aux autres organisations, notamment les organisations humanitaires qui ont travaillé toutes ces années à nos côtés. UN ونشكر أيضا منظمات أخرى، وخاصة المنظمات الإنسانية التي عملت معنا جنبا إلى جنب خلال تلك السنين.
    Nous invitons les autres pays de la région à se joindre à nous pour reproduire cet exemple d'esprit sportif. UN ونود أن نناشد بلدانا أخرى في منطقتنا أن تتعاون معنا وتكرر هذه البادرة باسم الروح الرياضية الحقة.
    Ils se sont joués d'elle, comme de nous... moi avec mes piques, toi et tes bestioles dans tes yeux, Open Subtitles لقد أفسد الأمر معها مثلما أفسدها معنا أنا مع مساميري أنت مع هاذه الحشرات بالعين
    Et je pense que nous avons l'un des meilleurs du monde avec nous maintenant. Open Subtitles و أعتقد بأنه لدينا واحد من العظماء في العالم معنا الأن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد