Ces 113 projets ont à eux seuls générés 8,2 millions jours de travail rémunéré pour les personnes dans le besoin. | UN | حيث أوجدت هذه المشاريع الـ 113 لوحدها ما يقرب من 8.2 ملايين يوم عمل بأجر للمحتاجين. |
Elle a aussi levé plus de 3 millions de dollars de fonds, ce qui lui permet d'élargir considérablement son activité. | UN | كما أنها جمعت أموالا يفوق مبلغها 3 ملايين دولار، مما زاد من نطاق تغطية المنظمة إلى حد كبير. |
Elle représente plus de 20 000 prestataires de services aux personnes âgées, qui desservent journellement près de 3 millions de personnes âgées dans environ 30 pays. | UN | وهى تمثل أكثر من 000 20 من مقدمي الخدمات للمسنين، الذين يخدمون نحو ثلاثة ملايين مسن يومياً في نحو 30 بلداً. |
Il y a un siècle, le pays comptait à peine 6 millions de personnes et croissait régulièrement au rythme de 1 % par an. | UN | ومنذ قرن، كان عدد سكان البلد يبلغ بالكاد 6 ملايين نسمة وكان ينمو بانتظام بمعدل 1 في المائة سنوياً. |
Ces attaques ont provoqué le déplacement de 4 millions de civils vers des lieux hostiles. | UN | وأدت تلك الهجمات إلى تشريد 4 ملايين من المدنيين إلى بيئة معادية. |
Le Gouvernement britannique a annoncé que sa contribution aux ressources de base d'ONU-Femmes atteindrait 10 millions de livres sterling pour 2011 et 2012. | UN | ونوهت حكومة المملكة المتحدة إلى أنها ساهمت بمبلغ قدره ١٠ ملايين جنيه إسترليني في التمويل الأساسي لعامي ٢٠١١ و ٢٠١٢. |
De surcroît, 1 188 biens, d'une valeur de 4,86 millions de dollars et dont la comptabilisation en pertes avait été approuvée, étaient toujours en attente de cession. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على شطب أصول يبلغ عددها 188 1 تعادل قيمتها 4.86 ملايين دولار ولكن لم يتم التصرف فيها بعد. |
Le montant total de la dette concerné était de 5 millions de dollars des États-Unis. | UN | ويصل مجموع مبلغ الدين الذي يعامل على هذا النحو 5 ملايين دولار. |
Au cours des deux dernières décennies seulement, la mortalité infantile a diminué de façon spectaculaire, tombant de 12 millions en 1990 à 7,6 millions en 2010. | UN | وفي العقدين الماضيين وحدهما، انخفضت وفيات الأطفال انخفاضا كبيرا من 12 مليون في عام 1990 إلى 7.6 ملايين في عام 2010. |
Le chômage a augmenté au niveau mondial et des millions de personnes sont sous-employées ou ont un emploi précaire. | UN | وازدادت معدلات البطالة العالمية، ويعاني ملايين آخرون إما في مجالات العمالة الناقصة أو العمالة الهشة. |
La part de ce montant qui correspondait à l'application des normes était de 2,9 millions de dollars. | UN | وكان المبلغ المخصص للمعايير المحاسبية الدولية، من أصل 5.7 ملايين دولار، هو 2.9 مليون دولار. |
Fourniture de 7,8 millions de litres de carburant et lubrifiant pour les transports aériens | UN | توفير 7.8 ملايين لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم للعمليات الجوية |
Ces publications ont été téléchargées plus de 6 millions de fois pendant l'exercice biennal. | UN | وجرى تحميل المنشورات من الإنترنت أكثر من ستة ملايين مرّة خلال فترة السنتين. |
Selon les estimations, les dépenses pour la période s'élèvent à 48,3 millions, d'où des besoins supplémentaires de 3,4 millions de dollars. | UN | وأوضح أن النفقات المتوقعة لتلك الفترة تقدر بمبلغ 48.3 مليون دولار، مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها 3.4 ملايين دولار. |
Cependant, ce potentiel est en contraste marqué avec la réalité quotidienne de millions d'enfants. | UN | لكن هذه القدرة تتناقض بشكل ملحوظ مع الواقع اليومي الذي يعيشه ملايين الأطفال. |
L'objectif de financement des contributions au titre du cofinancement du secteur privé a été fixé à 8 millions pour 2012. | UN | وقد تحدد رقم مستهدف للتمويل العالمي بلغ 8 ملايين دولار لمساهمات التمويل المشترك من المصادر الخاصة لعام 2012. |
En outre, il a distribué des produits alimentaires pour une valeur de 6,5 millions de roupies aux personnes déplacées à Vavuniya, au Sri Lanka. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وزَّعت على المشردين داخلياً في فافونيا، بسري لانكا، مواداً غذائية تقدَّر قيمتها بـ 6.5 ملايين روبية. |
Selon une estimation prudente, on compte quelque 3 millions d'anciens combattants dans la Communauté d'États indépendants. | UN | وهناك حسب التقديرات المتحفظة حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Il existe 4 613 000 exemplaires de ses dépliants en diverses langues. Son site Web a enregistré 500 000 utilisateurs et 5 millions de clics par an. | UN | وتوجد 000 613 4 نسخة من هذه الكتيبات باللغات المختلفة ويسجل موقعها الشبكي 000 500 مستخدم و 5 ملايين نقرة في السنة. |
De la viande a été distribuée dans 96 pays pour 5 millions de dollars. | UN | وتم توزيع لحوم في 96 بلدا بلغت تكلفتها خمسة ملايين دولار. |
Un million deux cent mille Afghans seulement sont rentrés au pays; il en reste encore plus de 3 millions à l'étranger. | UN | لقد عاد الى البلد ٠٠٠ ٢٠٠ ١ أفغاني فقط وما زال بالخارج ما يربو على ٣ ملايين آخرين. |
Plus de 11,7 millions de personnes sont employées dans ce secteur, qui rapporte chaque année plus de 32 milliards de dollars à l'économie. | UN | ويعمل الآن أكثر من 7ر11 ملايين شخص في ذلك القطاع، ويسهمون في الاقتصاد بما يزيد على 32 بليون دولار سنويا. |
Ce n'est pas une pilule, mais des dizaines de millions de dollars en recherche, des milliers d'heures de travail acharné. | Open Subtitles | هذه ليست حبة دواء هذه عشرات ملايين الدولارات من الأبحاث هذه ألاف من ساعات العمل المضني |