Au moins 1 500 fiches d'information, 1 000 brochures, 500 dépliants et 500 affiches ont été distribués dans les missions de maintien de la paix. | UN | على الأقل، جرى توزيع 500 1 صحيفة وقائع، و 000 1 كتيب، و 500 مطوية، و 500 ملصق في عمليات حفظ السلام. |
Dans le cadre de ces activités de sensibilisation, il a été produit et diffusé en 2010, 2 000 affiches et 2 000 brochures sur les violences basées sur le genre. | UN | وفي إطار الأنشطة التوعوية، أنتج 000 2 ملصق و000 2 كتيب بشأن العنف القائم على نوع الجنس ووزعت في عام 2010. |
Le code a été transformé, aux fins de sa diffusion, en une affiche et une page publicitaire par la Commission nationale des femmes. | UN | وقد تحول هذا المبدأ إلى ملصق وإعلان بواسطة اللجنة الوطنية للمرأة، وهى هيئة دستورية، لنشره على نطاق أوسع. |
Je me demandais si votre patron accepterait de mettre une affiche. | Open Subtitles | كنت أتسائل إذا كان رئيسك سيمانع وضع ملصق أعلاني |
La Machine nous a aussi donné un poster d'enfants Clearasil. | Open Subtitles | الألـة اعطتنا ايضاً ملصق لطفل و ممثل هابِط |
Et ce n'est pas un timbre, c'est l'autocollant provenant d'une pomme. | Open Subtitles | وهذا ليس ملصق بريدي انها الورقة اللاصقة على التفاح |
Une étiquette pour accéder au parking privé du Congrès. | Open Subtitles | ملصق الدخول الى موقف السيارات موقف السيارات الخاص بالكونغرس |
30 000 affiches et 180 000 dépliants sur le mandat et les activités de la FINUL ou destinés à sensibiliser le public aux activités de déminage | UN | 000 30 ملصق و 000 180 نشرة مطوية عن ولاية اليونيفيل وأنشطتها، وتوعية الجمهور بأنشطة نزع الألغام |
Des affiches de promotion de son action en anglais, en espagnol et en français ont été placées à des endroits stratégiques des locaux de l'Organisation. | UN | وتم عرض النسخ الإنكليزية والفرنسية والإسبانية من ملصق المكتب في مواقع استراتيجية في مباني الأمم المتحدة. |
Elle y a également contribué en réalisant 250 panneaux d'affichage et 1 000 affiches, plaquettes et brochures visant à sensibiliser les électeurs et à assurer un taux de participation élevé. | UN | وساهمت العملية أيضا بـما عدده 000 1 ملصق و 250 لافتة وكتيبا ونشرة لتوعية الناخبين وكفالة ذهابهم للتصويت بأعداد كبيرة. |
Un programme de sensibilisation a été mis en œuvre, comprenant la distribution de 3 000 brochures et de 4 500 affiches et l'envoi de 1 600 bulletins d'information électroniques. | UN | نُفِّذ برنامج التوعية والتثقيف بتوزيع 000 3 نشرة و 500 4 ملصق و 600 1 نسخة من النشرات الإخبارية الإلكترونية |
Cinq mille quatre cent soixante-quinze puits ont été réalimentés dans 338 villages; 300 000 affiches ont été distribuées afin de sensibiliser la population; 102 projets hydrographiques avec barrages régulateurs, petits étangs d'exploitation et bassins d'infiltration ont été menés à bien. | UN | ووزع 000 300 ملصق للتوعية. وأنجز 102 من مشاريع مستجمعات المياه بإقامة سدود واقية وبرك زراعية وصهاريج ترشيح. |
Dix mille petites affiches et 40 000 cartes postales ont été distribuées. | UN | ودعم الاقتراح بتوزيع 10000 ملصق من الملصقات الكبيرة والصغيرة الحجم و 40000 بطاقة بريد. |
Happy a vu Ryan Gossebeau porter un smoking comme ça sur une affiche de film. | Open Subtitles | رأى سعيد ريان البطة يرتدي توكس من هذا القبيل في ملصق الفيلم. |
Le conseil municipal veut faire une affiche "avant et après". | Open Subtitles | المجلس البلدي أرادَ أَنْ يَعمَلُ ملصق قبل وبعدِ. |
Le FNUAP a également fait imprimer une affiche sur la Conférence et une brochure doit suivre. | UN | وقد أنتج ملصق عن المؤتمر من قبل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كما أن ثمة كتيب يجري التخطيط لنشره. |
Publication de l'affiche, de la brochure, du dossier de presse et autres matériels d'information pour la Décennie | UN | نشر ملصق وكتيب وحافظة إعلامية ومادة إعلامية أخرى فيما يتصل بالعقد |
Si elle trouve un poster de femme nue, je te tue. | Open Subtitles | لو عثرت على ملصق لامرأة عارية ثملة، فأنت هالك |
L'Association a figuré sur le poster de la Journée mondiale pour la prévention des abus envers les enfants et elle a reçu le matériel de la campagne 2008. | UN | ظهر اسم جمعيتنا في ملصق أعدّ بمناسبة اليوم العالمي لمنع إساءة معاملة الطفل، وتلقت الجمعية مواد حملة عام 2008. |
À l'entrée des maisons abritant des femmes enceintes, un autocollant est apposé à l'attention de la communauté, au cas où certaines mesures s'avèreraient nécessaires. | UN | ويثبّت ملصق بمنازل النساء الحوامل لتعريف المجتمع المحلي بذلك، لاتخاذ إجراءات معينة عند الضرورة. |
On pense que le morceau de vinyle qu'Abby a trouvé sur la voiture du Tony mort ne vient pas d'un autocollant de pare-choc mais de cette étiquette. | Open Subtitles | نعتقد انه مصنوع من الفينيل ان الذي آبي وجدته في سيارة توني الميت ليس جزء من ملصق الاصطدام، ولكنه في الواقع |
(enveloppes, programmes, affiches et autocollants); | UN | " البرنامج + المظاريف + اللواصق الذاتية + ملصق " |
Si on réglait le problème du sticker, on pourrait libérer le paon. | Open Subtitles | ربما نستطيع أن نحصل على ملصق نادي القرأءة بالترتيب |
Des posters. Il a pris ça à l'intérieur. | Open Subtitles | انه ملصق للاعلان يبدو كأنه معروض بداخل احدى المحلات |
Nelson, peux-tu injecter un code malveillant dans le patch de Raven ? | Open Subtitles | نيلسون، هل يمكنك حقن برنامج خبيث في ملصق رايفن ؟ |
Des articles promotionnels, dont 20 banderoles et 5 000 affiches, ont été produits. | UN | وتم إعداد مواد ترويجية منها 20 لافتة و 000 5 ملصق |