Les organismes intergouvernementaux ci-après étaient représentés à la session : | UN | وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثلة في المؤتمر: |
Quatrevingt États étaient représentés à la Conférence, qui a adopté un document final par consensus. | UN | وكانت ثمانون دولة ممثلة في المؤتمر الذي اعتمد وثيقة نهائية بتوافق الآراء. |
Cela dit, toutes les grandes religions étaient représentées à un rassemblement organisé en hommage aux victimes des attentats terroristes. | UN | بيد أن جميع الأديان الرئيسية كانت ممثلة في تجمع للترحّم على أرواح ضحايا الهجوم الإرهابي. |
2. Les entités suivantes du système des Nations Unies étaient représentées à la session : | UN | 2 - كانت الكيانات التالية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ممثلة في الدورة: |
Le Timor oriental est représenté à la Chambre nationale des représentants et à l'Assemblée consultative populaire de l'Indonésie. | UN | وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا. |
La région visée à l'annexe V était représentée à cette réunion par son président adjoint. | UN | وكانت منطقة المرفق الخامس ممثلة في هذا الاجتماع بنائب رئيسها. |
7. étaient représentés à la session les États membres suivants de la Commission : | UN | ٧ - كانت الدول التالية اﻷعضاء في اللجنة ممثلة في الدورة: |
3. Les États ci-après étaient représentés à la Conférence : | UN | ٣ - كانت الدول التالية ممثلة في المؤتمر: |
2. Les organismes intergouvernementaux ci—après étaient représentés à la session : | UN | 2- وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثلة في الدورة: |
2. Les organismes intergouvernementaux ci—après étaient représentés à la session : | UN | 2- وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثلة في الدورة: |
1. Les États membres de la CNUCED ci—après, membres du Groupe de travail, étaient représentés à la session : | UN | الحضور* 1- كانت الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد والأعضاء في الفرقة العاملة ممثلة في الدورة: |
6. Les institutions spécialisées et les organisations apparentées ci-après étaient représentées à la session: | UN | 6- وكانت الوكالات المتخصصة والمنظمات التالية ذات الصلة ممثلة في الدورة: |
7. Les organisations non gouvernementales ci-après étaient représentées à la session: | UN | 7- وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثلة في الدورة: |
5. Les organisations non gouvernementales ci-après étaient représentées à la session: | UN | 5- وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثلة في الدورة: |
6. Les organisations non gouvernementales ci-après étaient représentées à la Réunion: | UN | 6- وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثلة في الدورة: |
5. Les organisations non gouvernementales ci-après étaient représentées à la session: | UN | 5- وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثلة في الدورة: |
Chaque État partie représenté à la Réunion dispose d'une voix. | UN | لكل دولة طرف ممثلة في الاجتماع صوت واحد. |
Union africaine. 4. La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique était représentée à la session. | UN | 4- وكانت المنظمة التالية التابعة للأمم المتحدة ممثلة في الدورة: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
Il existe en Syrie sept partis politiques qui mènent librement leurs activités et qui sont représentés au Conseil des ministres et au Parlement. | UN | وقال إنه توجد في بلده سبعة أحزاب سياسية تمارس عملها بحرية وهي ممثلة في مجلس الوزراء والسلطة التشريعية. |
Le Pakistan a eu l'honneur d'être longtemps représenté au Conseil d'administration de ce Fonds. | UN | وباكستان شرفها أنها كانت ممثلة في مجلس أمناء هذا الصندوق لمدة طويلة. |
Nous restons extrêmement préoccupés par le fait que la République azerbaïdjanaise n'est pas encore représentée au Secrétariat. | UN | ولا نزال نشعر ببالغ القلق ﻷن جمهورية أذربيجان لا تزال غير ممثلة في اﻷمانة العامة. |
Ces fédérations communales sont représentées au sein de conseils de femmes présents dans chaque province. | UN | وهذه الاتحادات المحلية ممثلة في مجالس شؤون المرأة الموجودة في كل مقاطعة. |
Hier c'était l'Iraq, aujourd'hui ce pourrait être l'Iran ou tout autre pays souverain représenté dans cette Assemblée générale. | UN | بالأمس كان العراق. واليوم، قد تكون إيران أو دولة أخرى ذات سيادة ممثلة في الجمعية العامة. |
Le Burundi, qui s'est fait représenter à Tokyo à un haut niveau, apportera sa contribution à la réalisation des objectifs de cette conférence. | UN | إن بوروندي ممثلة في مؤتمر طوكيو على مستوى رفيع وستسهم في تحقيق أهداف هذا المؤتمر. |
Les néo-zélandaises sont représentées dans plusieurs organisations internationales, à différents niveaux. | UN | المرأة النيوزيلندية ممثلة في عدد من المنظمات والأدوار الدولية. |
Elle est représentée dans cinq sous-régions : Asie centrale, Asie de l'Est, Pacifique, Asie du Sud et Asie du Sud-Est. | UN | وهي ممثلة في خمس مناطق دون إقليمية هي: آسيا الوسطى، وشرق آسيا، ومنطقة المحيط الهادئ، وجنوب آسيا، وجنوب شرق آسيا. |
Année États non représentés États États se situant dans États surreprésentés sous-représentés la fourchette | UN | السنة غير ممثلة ممثلة تمثيلا ناقصا ممثلة في حدود النطاق ممثلة تمثيلا زائدا |
Les autorités compétentes au premier chef sont le ministère public, représenté par le Procureur de la République, les juges d'instruction et les juges de la chambre d'accusation. | UN | وأولى هذه الجهات النيابة العمومية ممثلة في شخص وكيل الجمهورية، وقضاة التحقيق وقضاة دائرة الاتهام. |
Il prend acte en particulier de l'information fournie par la délégation qatarienne selon laquelle tous les secteurs de la société sont représentés dans ce comité. | UN | كما تحيط علماً، على وجه الخصوص، بالمعلومات التي أوردها وفد قطر والتي مفادها أن سائر قطاعات المجتمع ممثلة في تلك اللجنة. |