ويكيبيديا

    "ممثلين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représentants
        
    • représentant
        
    • acteurs
        
    • membres
        
    • représentées
        
    • représentation
        
    • étaient représentés
        
    • représenter
        
    • représentantes
        
    • casting
        
    • comédiens
        
    • acteur
        
    • actrices
        
    • auditionnent
        
    Elle est constituée de représentants de tous les ministères compétents, des provinces fédérales et des ONG. UN وتشمل فرقة العمل ممثلين عن جميع الوزارات المختصة والأقاليم الاتحادية والمنظمات غير الحكومية.
    Ainsi, tous les niveaux du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine y sont représentés. Les représentants du secteur non gouvernemental y participent également activement. UN وهذا يعني أن هناك ممثلين من جميع المستويات الحكومية، بالإضافة إلى المشاركة الفعلية لممثلي القطاع غير الحكومي.
    C'est ainsi que la communauté grecque élit en fait des représentants pour 56 sièges. UN ومن ثم، فإن الطائفة اليونانية تنتخب في الواقع ممثلين عن 56 مقعداً فقط.
    Les représentants de nombreux États et organisations internationales concernés participent régulièrement aux opérations Kanal en qualité d'observateurs. UN إن ممثلين لمجموعة من الدول والمنظمات الدولية المعنية يشاركون بانتظام في عمليات كنال بوصفهم مراقبين.
    Il se composait de fonctionnaires mais aussi de représentants d'organisations de la société civile et de partenaires du développement. UN ولا تتألف الهيئة من موظفين حكوميين فحسب وإنما من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وعن شركاء إنمائيين.
    La mission permanente a répondu en indiquant que des représentants rencontreront le Comité durant sa 103ème session pour examiner ces affaires. UN وردَّت البعثة الدائمة مشيرة إلى أن ممثلين من البلد سيجتمعون باللجنة خلال دورتها ال103 لمناقشة هذه القضايا.
    Les pays s'intéressent étroitement aux travaux de l'équipe et celle-ci comprend des représentants de 16 pays. UN وقد أبدت البلدان اهتماما قويا وفعليا بالأمر، حيث ضمت فرقة العمل ممثلين عن 16 بلدا مختلفا.
    :: Soutien du processus de création du plan d'action national et des représentants du Groupe de travail technique des Ministères pertinents; UN :: قيام ممثلين عن الوزارات المعنية بتقديم الدعم لتفعيل عملية بلورة خطة العمل الوطنية وإنشاء الفريق العامل التقني.
    Le Comité note toutefois que la délégation ne comptait pas de représentants des territoires d'outre-mer et des dépendances de la Couronne. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن وفد الدولة الطرف لم يتضمن ممثلين لأقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج.
    Il comprend des représentants du gouvernement central, de la société civile et d'autres intervenants. UN وهو يتألف من ممثلين للحكومة المركزية والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة.
    Le groupe se composera de représentants des organismes énumérés à l'annexe A ci-après; UN وسوف يتألف أعضاؤه من ممثلين عن الأسماء الواردة في المرفق ألف أدناه؛
    Y ont également pris part des représentants de Earthjustice Geneva et du Center for International Environmental Law (CIEL) ainsi que du secrétariat. UN وضم المشاركون أيضاً ممثلين عن صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض في جنيف ومركز القانون البيئي الدولي والأمانة.
    À ces mêmes séances, quatre représentants du Comité permanent ont donné lecture de rapports sur les réalisations du Comité permanent. UN وفي هاتين الجلستين، عرض أربعة ممثلين من اللجنة الدائمة ورقات عن الإنجازات التي حققتها اللجنة الدائمة.
    Plusieurs représentants ont estimé que son nom devait refléter son universalité et son statut renforcé. UN وقال عدة ممثلين إن اسمها ينبغي أن يعبّر عن عالميتها ووضعها المعزز.
    Des sous-groupes de travail ont été créés, en confiant aux représentants de différents bureaux la responsabilité de domaines particuliers, comme suit : UN وأُنشئت أفرقة فرعية عاملة، اعتُمد فيها على ممثلين من مختلف المكاتب للتعامل مع مجالات محددة على النحو التالي:
    Des représentants du secteur du handicap siègent à ces comités. UN وتضم هذه اللجان ممثلين عن القطاع المعني بالإعاقة.
    Les universités américaines suivantes ont envoyé des représentants à la session : Columbia University, Ohio University et Florida International University. UN وأرسلت الجامعات التالية في الولايات المتحدة ممثلين لحضور الدورة: جامعة كولومبيا، وجامعة أوهايو، وجامعة فلوريدا الدولية.
    Un tel groupe permanent devrait être composé de représentants des principaux organismes et institutions. UN وينبغي أن يتألف هذا الفريق الدائم من ممثلين للمنظمات والوكالات الرئيسية.
    ii) Garantit le droit de toute personne à prendre part au gouvernement de son pays, directement ou par l'intermédiaire de représentants librement choisis; UN ' ٢ ' يضمن حق كل فرد في الاشتراك في حكومة بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يختارون اختيارا حرا؛
    Son bureau, composé de cinq membres représentant chacun un groupe régional, décide des travaux à mener. UN ويوجه عملَها مكتب من خمسة أعضاء يضم ممثلين عن كل المناطق الإقليمية الخمس.
    Ce que je dis c'est, tu pourrais produire des versions étrangères de ton émission avec des acteurs d'autres pays. Open Subtitles ما أقوله هو، أنّ بإمكانك إنتاج نسخا أجنبية لعرضك التلفزيوني مع ممثلين من دول أخرى.
    Vingt-deux administrations locales étaient représentées à cette réunion, qui a été considérée comme une réussite. UN وأرسلت اثنتان وعشرون سلطة محلية ممثلين إلى الاجتماع، واعتبر أنه كان فعالا.
    Dans l'élection des juges, les États Parties chercheront à assurer la représentation des principaux systèmes juridiques du monde. UN وتسعى الدول اﻷطراف عند انتخاب القضاة إلى كفالة أن يكونوا ممثلين للنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Il convient aussi de noter que parmi les intervenants le Centre international de Gand et le Comité interafricain étaient représentés. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن المركز الدولي في غاند ولجنة البلدان الأفريقية كانا ممثلين في تلك الجلسة.
    Le privilège de représenter le peuple ne confère aucun droit qui autorise ceux qui l'exercent à s'occuper d'autre chose que des affaires du peuple. UN إن الامتيـــاز الذي يحصل عليه أفراد عندما يصبحون ممثلين للشعب لا يمنحهم أية حقوق تخول لهم أن يقوموا بأي أعمال خلاف رعاية مصالح الشعب.
    Des représentantes de plusieurs ONG étaient présentes et ont fait part de leur opinion. UN وحضر الاجتماع ممثلين عن منظمات غير حكومية متنوعة، وقدموا تغذية مرتدة.
    Il n'y a qu'un petit casting. Tu pourrais tout décider. Open Subtitles طاقم ممثلين سوف يكون صغير جدًا يمكنكَ الحصول على الصورة الأخيرة
    Aujourd'hui, je ne dis pas pour toujours, nous devons être de bons comédiens. Open Subtitles اليوم، ليس دائما يجب أن نكون ممثلين عظماء
    J'avais l'impression que tout allait mal et me voilà en train de faire un film sur Berlusconi, avec un acteur célèbre, Marco Pulici. Open Subtitles كنت اظن ان الامور سيئة و ها أنا أعمل فيلما عن برلوسكوني مع ممثلين مشاهير كماركو بولوتشي
    Maintenant pour présenter les plus grandes actrices dramatiques et nominé lui même ce soir, Joey Tribbiani. Open Subtitles اذهب وقدم افضل ممثلين فى الدراما والمقدم اليوم هو جوى تريبيانى
    J'ignore s'ils auditionnent. En tout cas... Open Subtitles لست و اثقاً من انهم يختارون ممثلين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد