Le Sommet du millénaire, tenu dans cette même salle il y a trois semaines, a été un événement historique. | UN | إن مؤتمر القمة الذي انعقد في هذه القاعة نفسها منذ ثلاثة أسابيع كان حدثا تاريخيا. |
Tu es arrivée dans ma société il y a trois jours, cette situation ne peut pas être une coïncidence. | Open Subtitles | لقد حضرتي إلى شركتي منذ ثلاثة أيام هذا الموقف لا يمكن أن يكون مجرد مصادفة |
Tout à l'heure, ou il y a trois semaines, quand tu as rompu par sms ? | Open Subtitles | مُبكراً اليوم أم منذ ثلاثة أسابيع مضت عندما انفصلت عني برسالة نصية ؟ |
C'est dans ce cadre qu'un gouvernement négocié regroupant les principales forces politiques du pays, est en place et fonctionne depuis trois mois. | UN | وفي هذا اﻹطار تم تكوين حكومة عن طريق التفاوض، تجمع بين القوى السياسية الرئيسية في البلد، وبدأت عملها منذ ثلاثة أشهر. |
depuis trois mois il languit dans la prison de sa Majesté, un homme innocent, faussement accusé. | Open Subtitles | منذ ثلاثة أشهر وهو يعاني في سجن جلالتك, رجل بريء, يشتبه فيه زوراً.. |
Le Maire West n'a pas dormi chez lui depuis trois nuits. | Open Subtitles | العمدة ويست لم ينم في المنزل منذ ثلاثة أيام |
il y a trois semaines, quand la photo a été prise... | Open Subtitles | منذ ثلاثة أسابيع ,مهما يكن عندما ألتقطت هذه الصوره |
Polina et Carl se sont séparés il y a trois mois. | Open Subtitles | بولينا و كارل انفصلا عن بعضهما منذ ثلاثة أشهر |
J'ai trouvé ton gage d'amour il y a trois ans. | Open Subtitles | اخترت حبك منذ ثلاثة اعوام ,اعتقد انك رحلت |
Tu comprends que j'étais humaine il y a trois jours ? | Open Subtitles | ألا تفهمين أننى كنت إنسانة منذ ثلاثة أيام مضت؟ |
il y a trois mois, il a été affirmé que l'impasse dans laquelle se trouvait la Conférence du désarmement était imputable à la Chine parce que celle-ci établissait des " couplages " . | UN | منذ ثلاثة شهور مضت، زُعم أن مسؤولية عدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق على برنامج عمله تقع على الصين. |
Mais c'est précisément ce qu'a connu la Grenade il y a trois semaines. | UN | ولكن هذا بالتحديد ما عانت منه غرينادا منذ ثلاثة أسابيع فقط. |
Depuis la dernière lettre que je vous ai adressée il y a trois jours, 22 Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation. | UN | ومنذ رسالتي التي وجهتها إليكما منذ ثلاثة أيام خلت، تجاوز عدد الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال 22 فلسطينيا. |
Le Conseil de sécurité ne pouvait rester passif devant cet acte commis il y a trois jours. | UN | ولم يكن بوسع مجلس الأمن أن يقف مكتوف اليدين حيال هذا العمل الذي ارتُكب منذ ثلاثة أيام. |
Volées par un gars qui est mort depuis trois mois. | Open Subtitles | سُرقت عن طريق رجل متوفى منذ ثلاثة أسابيع |
Son nom : Hans Brandt, absent à l'appel depuis trois semaines. | Open Subtitles | اسمه هانز براندت, ذهب في اجازة منذ ثلاثة اسابيع. |
Ils font valoir qu'ayant quitté leur pays depuis trois ans, ils devraient très probablement, s'ils y retournaient, justifier leur séjour à l'étranger. | UN | ويشددون أنه سيتعين عليهم في الأرجح، في حال عودتهم إلى بلدهم، تبرير إقامتهم في الخارج بعد مغادرتهم له منذ ثلاثة أعوام. |
depuis trois semaines, le climat politique en Côte d'Ivoire suscite un légitime sentiment d'inquiétude dans la population comme dans l'opinion publique internationale. | UN | يثير المناخ السياسي في كوت ديفوار منذ ثلاثة أسابيع شعورا حقيقيا بالقلق عند السكان، وكذلك عند الرأي العام الدولي. |
Cependant, on y apprend qu'il n'y a pas d'électricité depuis quatre semaines ni d'eau depuis trois semaines. | UN | ومع ذلك فإن الكهرباء غير موجودة منذ أربعة أسابيع وكذلك الماء منذ ثلاثة أسابيع. |
Il préside le groupe de travail interministériel sur les MGF, en action depuis trois ans et demi. | UN | وهي تترأس فريق العمل الوزاري المعني بتشويهات اﻷعضاء التناسلية، وهو إجراء بدأ تنفيذه منذ ثلاثة أعوام ونصف. |
Et puis, tu ne m'as pas rappelé pendant trois jours? | Open Subtitles | وبعدها لم تُعد الإتصال بي منذ ثلاثة ايام |
Écoute, Ça fait trois jours qu'on est parti chasser, OK ? | Open Subtitles | انصت، نحن بالخارج هنا للصيد منذ ثلاثة أيام، حسنًا؟ |
Il n'a même pas regardé un site porno en trois ans. | Open Subtitles | حتى أنه لم يدخل لمواقع الاباحة منذ ثلاثة سنين |
- Trois jours. | Open Subtitles | منذ ثلاثة أيام لقد سألنا فى دار الايتام |
La femme qui a été assassinée dans cette maison il ya trois ans connaissait cette homme. | Open Subtitles | المرأة التي قتلت في ذلك البيت منذ ثلاثة أعوام عرفت هذا الرجل |
Au cours des trois derniers jours, ils ont combattu un ennemi qu'aucune bombe ne pourrait détruire | Open Subtitles | هذا بالفعل ما يدور بذهنى منذ ثلاثة أيام بأنهم يواجهون عدو بالكاد تستطيع القنابل مجابهته. |
Mes amis, pour ma femme et moi, les détails de cette tragédie ont été mis de côté il y a trente ans. | Open Subtitles | ،أيها القوم، بالنسبة لزوجتي ولي مفردات تلك المأساة إنتهت بسلام تقريباً منذ ثلاثة عقود مضت |
Aujourd'hui, tous les États sont toujours pleinement d'accord avec ce constat fait il y a près de trois décennies. | UN | واليوم لا تزال جميع الدول متفقة تماماً مع هذا الاستنتاج الذي أعرب عنه منذ ثلاثة عقود تقريباً. |