Oh mon dieu, je ne peux pas croire que tu es meilleure que moi. | Open Subtitles | يا إلهي، أنا لا أَستطيعُ الإعتِقاد أنت أفضل في هذا منيّ. |
Désolé qu'il soit mort, mais hé... mieux vaut lui que moi. | Open Subtitles | أَنا آسفُ هو ميتُ، لكن، يا، يُحسّنُ أوضاعه منيّ. |
C'est juste qu'il n'a pas besoin que moi je lui en parle. | Open Subtitles | كلّا, إنهُ لا يحتاجُ منيّ أنا أن أخبرهُ بشأنِ ذلك. |
Vous savez que vous faites de moi un ennemi pour le reste de ta vie. | Open Subtitles | إنكَ تعرفُ بأنك تجعلُ منيّ عدوًا لك .لبقيّةِ حياتك |
Il m'a envoyé parce qu'il pense tu l'écouteras mieux venant de moi. | Open Subtitles | لقد أرسلني هُنا لأنهُ إعتقد .أنكَ قد تصغيّ لذلك أكثر منيّ |
Des guerriers en herbe buvant du sperme pour ramener le vrai football | Open Subtitles | اقتضى الأمر شرب منيّ طفل .. لتعود كرة القدم الحقيقة |
Des personnes bien plus attirantes que moi et qui ne pouvaient absolument pas, en aucun cas, être mes parents biologiques. | Open Subtitles | أشخاص كانوا أكثر جاذبية منيّ بكثير ومستحيل بأي شكل من الأشكال أن يكونوا والدايّ البيولوجيين |
Merde, mon pote ! J'espère que tu as plus de bol que moi. | Open Subtitles | أوه،تباً يا رفيقي،أتمنى أن حظك اليوم أفضل منيّ |
Non, et je pensais que c'est ce que tu voulais car tu as beaucoup plus d'expériences que moi. | Open Subtitles | لا، وأنا إعتقدتُ بأنّك أردتَ إلى بسبب أنت أنْ تَكُونَ كثيراً أكثر تجربة منيّ. |
Vous en savez plus que moi. | Open Subtitles | أنا أثق بكم يا رجال للمعرفة بشكل أفضل منيّ |
Maman passe tout son temps avec un mec à peine plus âgé que moi. | Open Subtitles | تَصْرفُ الأمُّ كُلّ وقتِها مَع بَعْض الرجلِ الذي أكبر سنّاً بالكاد منيّ. |
Personne n'a plus le cafard que moi de rouler en balayeuse, vu la vie trépidante que j'avais. | Open Subtitles | انظرى، لا احد أكثر إكْتِآباً منيّ ان قيادة الة كنّاسَ الشوارعَ تعتَبرُ اكثر شىء حماسِى في حياتِي. |
Tu n'aurais pas pu faire mieux que moi. | Open Subtitles | لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ تجاوب أحسن منيّ. |
D'accord, Carlton, tu as mis ton short bien plus vite que moi. | Open Subtitles | حسنا، كارلتون، أصبحتَ فى الضغط أسرعِ منيّ. |
J'ai pensé que personne dans ce monde n'était plus mauvais que moi. | Open Subtitles | فكّرت لا أحد في هذا العالم كان أسوأ منيّ |
Si je le refuse, i I n'y a u ra personne dans ce monde plus insensée que moi. | Open Subtitles | إذا أنا أرفضه، لا أحد سيكون مجنون أكثر منيّ في هذا العالم. |
Je voudrais aller en stage de musique cet été, et ils ont besoin d'une démo de moi jouant du violon... | Open Subtitles | أجل، أريد الالتحاق بمخيّم الموسيقى هذا الصيف ويريدون منيّ ملفاً صوتيّا وأنا أعزف على الكمان، لذلك... |
Je te le jure, tu brises mon coeur le fait que tu utilises ça maintenant pour obtenir ce que tu désires de moi | Open Subtitles | لكنني أقسم لك، أنت تكسر قلبي واقع أنّك تستخدم هذا في هذه اللحظة لتحصل على مُبتغاك منيّ |
J'en ai assez que vous profitiez tous de moi. | Open Subtitles | لقد أكتفيتُ من السادة الذين يأخذون ما يريدون منيّ. |
Ta parole est d'or. Ta fiancé t'éloignait de moi. | Open Subtitles | .إنّك رجل تفيّ بوعدك .و خطيبتك كانت تأخذك منيّ |
Un scientifique a réuni les ovules de ma mère et le sperme de mon père pour fabriquer une combinaison de gènes spécifique. | Open Subtitles | أحد العلماء , مزج بويضات من أمي و منيّ من أبي ليصنع تركيب محدد من الجينات |
Mais quand je pense au sperme du gars dans ton corps, j'ai envie de l'étrangler. | Open Subtitles | لكن عند التفكير بوجود منيّ هذا الرجل داخلكِ أريد أن أخنقه |
Il m'a dit qu'un jour je viendrai au bureau, et que tu ne serai plus là, et que donc je devrai savoir que c'était lui qui vous avez récupérée. | Open Subtitles | ،أخبرني بأنهُ بيومٍ ما سوفَ آتي إلى مكتبي ،ولن أجدُكِ ولسوفَ أعرف بأنهُ كانَ .هوَ من أخذكِ منيّ |