En 2010, le plan stratégique des femmes pour un monde meilleur a été présenté à Valence. | UN | وفي عام 2010، عُرضت في فالينسيا الخطة الاستراتيجية للمرأة من أجل عالم أفضل. |
L'ONU est bien plus qu'une organisation. C'est une idée vivante pour un monde meilleur. | UN | بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل. |
Quant à l'objectif 5, un lien est établi avec la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr. | UN | أما بالنسبة للهدف الخامس، فقد تم الربط بينه وبين استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا. |
La Stratégie de Yokohama en faveur d'un monde plus sûr et son Plan d'action impriment assurément un nouvel élan à la réalisation des objectifs de la Décennie. | UN | إن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، بالاضافة الى خطة العمل، توفران بالتأكيد زخما إضافيا لتحقيق أهداف العقد. |
Il faut que les volontaires fassent partie du programme et travaillent en partenariat avec les secteurs public et privé, pour un monde meilleur. | UN | ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل. |
Unissons tous nos forces pour un monde meilleur pour tous. | UN | فلنوحد قوانا جميعاً من أجل عالم أفضل للجميع. |
Permettez-moi, pour conclure, d'aborder un thème déterminant pour le travail que nous faisons ensemble : une ONU plus forte pour un monde meilleur. | UN | أود أن أختم بياني بالتطرق إلى موضوع يحدد عملنا معا ألا وهو: بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل. |
Cuba est fermement engagée dans la lutte pour un monde meilleur, exempt d'armes nucléaires. | UN | وستبقى كوبا صامدة في المعركة من أجل عالم أفضل وخالٍ من الأسلحة النووية. |
L'Union soviétique n'est pas seulement devenue une adepte du système démocratique du libre-échange, travaillant avec les bons pour un monde meilleur. | UN | إن الاتحاد السوفياتي لم يصبح مجرد ممارس ديمقراطي للتجارة الحرة، يعمل مع اﻷخيار من أجل عالم أفضل. |
Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr | UN | استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا |
Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr | UN | استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا |
Nous exhortons chacun d'entre vous à vous engager pour un monde sans armes nucléaires. | UN | ونحثكم جميعاً على التحالف من أجل عالم آمن من الخطر النووي. |
Déclaration présentée par Mouvement pour un monde meilleur, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من حركة العمل من أجل عالم أفضل، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par Mouvement pour un monde meilleur, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من حركة من أجل عالم أفضل، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
:: Préparer les jeunes du continent à la solidarité active et à la bataille pour un monde plus juste et plus équitable | UN | :: إعداد الشباب في القارة للتضامن الفعال وللكفاح من أجل عالم أكثر عدلاً وإنصافاً؛ |
C'est pourquoi nous devons conjuguer nos efforts en faveur d'un monde meilleur, et ce dès maintenant. | UN | ولهذا علينا أن نضافر جهودنا من أجل عالم أفضل، وأن نفعل ذلك الآن. |
Quatrième partie: Un engagement commun en faveur d'un monde sans mines: la Déclaration de Carthagène de 2009 | UN | الجزء الرابع: التزام مشترك من أجل عالم خال من الألغام: إعلان كارتاخينا لعام 2009 |
La fin de la Deuxième Guerre mondiale a rapproché les vainqueurs et les survivants dans leur aspiration à un monde meilleur. | UN | إن نهاية الحرب العالمية وحدت صفوف المنتصرين والناجين في رغبتهم من أجل عالم أفضل. |
Le potentiel de destruction de notre planète impose l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | إن خطر تدمير كوكبنا الأرضي يحتم علينا العمل من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. |
Elle devrait être le Sommet de Carthagène sur un monde sans mines. | UN | وينبغي أن يكون مؤتمر كارتاخينا من أجل عالم خال من الألغام. |
En fait, nous travaillons tous en vue d'un monde meilleur. | UN | فنحن جميعا في الواقع نعمل في آخر المطاف من أجل عالم أفضل. |
Pour oeuvrer vers un monde digne des enfants, nous devons travailler avec eux. | UN | ولكي نعمل من أجل عالم ملائم للأطفال، علينا أن نعمل مع الأطفال. |
Nos décisions répondront, nous l'espérons, au désir profond de la majorité hors de ces murs de vivre dans un monde sûr et pacifique. | UN | ونرجو أن تنسجم قراراتنا مع الأكثرية خارج هذه القاعة، هذه الأكثرية التي تصلي يوميا من أجل عالم يسوده الأمان والسلم. |
Les manifestations de la volonté politique, en tant qu'élément le plus important des efforts que nous faisons pour édifier un monde meilleur, demeurent cependant évasives. | UN | ولكن مظاهر اﻹرادة السياسية بوصفها العنصر الحيوي اﻷول في جهودنا من أجل عالم أفضل، ما زالت بعيدة المنال. |
Organisation des jeunes pour le monde d'avenir | UN | منظمة الشباب من أجل عالم المستقبل |
Il est temps que toutes les nations disent «oui» au défi qui consiste à s'employer à créer un monde libéré de toute drogue. | UN | لقد آن اﻷوان للدول قاطبة أن تقول " نعم " للتحدي المتمثل في العمل من أجل عالم خال من المخدرات. |
La Lituanie n'épargne aucun effort pour que les compétences techniques de l'Agence soient utilisées aux fins d'un monde plus sûr. | UN | وليتوانيا تفعل كل ما في قدرتهـــا حتى تستخدم خبرة الوكالة من أجل عالم أكثر أمانا وأكثر سلامة. |
L'Indonésie exhorte une fois de plus les pays développés à faire preuve d'un véritable esprit de collaboration et de coopération et à mettre tout leur potentiel au service d'un monde meilleur grâce à un commerce libre et équitable | UN | إن إندونيسيا تحث مرة أخرى البلدان المتقدمة على أن تعمد، بروح من التعاون الصادق، إلى تفعيل كل طاقاتها من أجل عالم أفضل من خلال التجارة الحرة النزيهة. |
Déclaration du Namib sur une Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification renforcée, en vue de créer un monde sans dégradation des terres | UN | إعلان ناميب المتعلق بتعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل عالم يحقق التعادل في تدهور الأراضي |
Membre de l'organisation < < Women for a better World > > , Espagne | UN | عضو في منظمة النساء من أجل عالم أفضل، إسبانيا |