Les coups de feu ont été tirés de haut en bas. | UN | وأطلقت الطلقات في اتجاه من أعلى إلى أسفل. |
Toutefois, les forêts suscitent un appui et un engagement politiques au plus haut niveau en Afrique. | UN | بيد أن الأحراج تحصل على الدعم والالتزام السياسيين من أعلى المستويات في أفريقيا. |
Le nombre de réfugiés et de personnes déplacées accueillies par l'Australie était l'un des plus élevés du monde. | UN | وأشار إلى أن عدد اللاجئين والمشردين الذين تتقبلهم استراليا يعتبر من أعلى اﻷعداد في العالم. |
En émoussant la pointe... ce serait bien pour faire tomber les fruits des plus hautes branches. | Open Subtitles | إذا خشنت هذا العود سيكون هذا أمرا جيداً للضرب الفاكهة من أعلى الفروع |
Si Stan te disais de sauter du haut d'un pont tu le ferais ? | Open Subtitles | إذا قال ستان إقفز من أعلى الجسر، هل ستفعل ذلك ؟ |
Si on se fonde sur les critères appliqués aux États-Unis, les îles Vierges ont l’un des taux d’homicide par habitant les plus élevés. | UN | وحسب معايير الولايات المتحدة، فإن معدلات الجريمة الفردية هي من أعلى المعدلات في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
L'ordre de fouiller la maison est venu d'en haut. - Vraiment? | Open Subtitles | سمعت عن الخبر الذي جاء من أعلى بتفتيش المنزل |
En 1992, le niveau de vie dans le territoire était le plus élevé des Caraïbes et l'un des plus hauts du monde. | UN | ذلك أن مستوى المعيشة في الاقليم كان في عام ٢٩٩١ أعلى مستوى في منطقة البحر الكاريبي وواحدا من أعلى المستويات في العالم. |
Cependant que la moitié des hommes étaient des dirigeants de haut niveau, seulement 2 % des femmes l'étaient également. | UN | وفي حين أن نصف الرجال كانوا قادة من أعلى المستويات، فإن عدد النساء اللواتي كن من هذا المستوى لم يزد عن اثنتين. |
La principale mission des Tribunaux ne sera pas accomplie tant que les principaux inculpés de haut rang n'auront pas été traduits en justice. | UN | ولن تتحقق المهمة الرئيسية للمحكمتين قبل أن يقدم المتهمون من أعلى الرتب إلى العدالة. |
Cet organe de coordination doit bénéficier d'un appui au plus haut niveau de décision politique et disposer d'un mandat clairement défini. | UN | وتحتاج هيئة التنسيق هذه إلى دعم من أعلى مستوى سياسي كما تحتاج إلى ولاية واضحة. |
Certains de ces réunions et activités bénéficient d'une participation au plus haut niveau. | UN | وبعض هذه الأنشطة يجتذب مشاركين من أعلى المستويات. |
Les soins de santé primaires doivent faire l'objet d'attention vu que le taux de mortalité infantile parmi la population noire est l'un des plus élevés. | UN | وهنا ينبغي إيلاء الاعتبار للرعاية الصحية اﻷساسية، حيث أن معدل وفيات اﻷطفال بين السود يعتبر من أعلى المعدلات. |
Elles jouissent également d'un indice du capital humain qui est des plus élevés parmi les pays en développement. | UN | ولهذا البلد أيضا واحدة من أعلى الدرجات في الدليل القياسي للأصول البشرية في البلدان النامية. |
Le désarmement nucléaire général et complet demeure l'une des plus hautes priorités de l'humanité. | UN | إن نزع الأسلحة النووية العام والكامل يظل أولوية من أعلى الأولويات للبشرية. |
En vérité, j'ai bondi hors du mariage et dans les bras de David, exactement comme un voltigeur de dessin animé plonge du haut d'un tremplin dans une tasse d'eau | Open Subtitles | ماحدث هو أنى خرجت من زواجى الى زراع ديفيد تماما كأفلام الكارتون والسيرك عندما ترى طبق الماء من أعلى قمة مثل كوب الماء |
Les taux d'accroissement démographique dans les pays du CCG sont parmi les plus élevés du monde, dépassant en moyenne 3,5 % par an. | UN | ومعدلات النمو السكاني بين مواطني هذه الدول هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يفوق متوسطها 3.5 في المائة سنوياً. |
Il a reçu une balle dans la poitrine, dont la trajectoire indique qu'elle a été tirée d'en haut et que le coup n'a pas été porté à faible distance. | UN | وأصيب بطلقة في الصدر مسارها من أعلى ومن مسافة ليست قريبة. |
Bien que le taux de chômage ait nettement baissé, il demeure l'un des plus hauts du monde en développement. | UN | وعلى الرغم من معدلات الانخفاض الملحوظ إلا أنها تعد من أعلى معدلات البطالة في الدول النامية. |
L'eau s'écoule le long des rigoles creusées sur les contours des terrasses de la plus haute à la plus basse; | UN | وتنساب المياه على طول الجداول المحفورة حول المساحات المدرجة من أعلى إلى أسفل؛ |
Malgré ces progrès, le niveau de mortalité des enfants en Bolivie se situe encore parmi les plus élevés de la région. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، لا يزال معدل وفيات الأطفال في بوليفيا من أعلى المعدلات في الإقليم. |
La désignation des membres du Conseil est un processus allant du sommet à la base. | UN | وعملية ترشيح أعضاء مجلس الإدارة تأتي من أعلى إلى أسفل. |
Toute tentative d'exclure les pays en développement du plus haut échelon de la participation au Conseil en affaiblirait la crédibilité et l'appui à ses mesures. | UN | وأية محاولة لاستبعاد البلدان النامية من أعلى مراتب عضوية المجلس من شأنها أن تضعف من مصداقيته ومن دعم إجراءاته. |
Épreuve sur modèle type pour tous les conteneurs pour vrac souples conçus pour être levés par le haut ou par le côté. | UN | ينطبق على جميع حاويات السوائب المرنة المصممة للرفع من أعلى أو من الجانب، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي. |