ويكيبيديا

    "من المقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Siège
        
    • par le Siège
        
    • au Siège
        
    • depuis le Siège
        
    • du quartier général
        
    • entre le Siège
        
    • des sièges
        
    • du QG
        
    Des hauts fonctionnaires du Siège se rendront également en Afghanistan pour évaluer la situation. UN كما سيقوم موظفون كبار من المقر بالسفر إلى أفغانستان لتقييم الحالة.
    Accès plus rapide des bureaux de pays aux fonds du Siège UN حصول المكتب القطري على الأموال من المقر بسرعة أكبر
    Accès plus rapide des bureaux de pays aux fonds du Siège UN حصول المكتب القطري على الأموال من المقر بسرعة أكبر
    Les retards qui accompagnent l'allocation des crédits par le Siège provoquent aussi des perturbations sur le terrain. UN وتحدث الاضطرابات الميدانية أيضا أحيانا نتيجة لحالات التأخير في الحصول على مخصصات الميزانية من المقر.
    Des ressources sont allouées à cet effet, tant au Siège que sur le terrain. UN وقد خُصَّصت موارد لهذا الغرض في كل من المقر والبعثات الميدانية.
    En outre, deux postes d'administrateurs seront transférés du Siège aux bureaux extérieurs. UN وعلاوة على ذلك، ستنقل وظيفتان فنيتان قائمتان من المقر إلى الميدان.
    :: 4 missions d'enquête auprès des transporteurs aériens basés dans la région, à la demande du Siège UN :: 4 زيارات استقصائية لشركات النقل الجوي في المنطقة كلما صدر تكليف بذلك من المقر
    Par ailleurs, la mission envisagée en Somalie nécessiterait un appui substantiel de la part du Siège. UN وعلاوة على ذلك، ستتطلب البعثة المحتمل إنشاؤها في الصومال دعما واسعا من المقر.
    Le présent rapport est donc le résultat de consultations approfondies et de contributions écrites provenant du Siège et des pays. UN ولذا فإن هذا التقرير نتاج مشاورات مكثفة ومساهمات مقدمة من المقر ومن جهات على الصعيد القطري.
    Transfert de postes du Siège aux bureaux extérieurs UN إعادة توزيع وظيفتين من المقر إلى المكاتب الميدانية
    B. Services d'appui du Siège et des bureaux extérieurs pour UN ويتصل هذا بالدعم المقدم من المقر في مجالات مراجعة الحسابات والحسابات.
    A cette fin, un montant de 490 000 dollars provenant du budget des services d'appui du Siège et des bureaux extérieurs est affecté aux projets exécutés par des entités nationales. UN ويجري اعتماد ٠٠٠ ٤٩٠ دولار من الدعم المقدم من المقر والميدان الى خط التنفيذ الوطني لهذا الغرض.
    Le PNUCID doit ensuite incorporer les informations qu'il reçoit chaque mois du Siège de l'ONU dans les comptes qu'il tient lui-même sur place. UN والبرنامج مسؤول عن إدراج المعلومات المقدمة شهريا من المقر في السجلات التي يتولى أمرها محليا.
    Le trafic téléphonique à partir du Siège est enregistré de diverses manières. UN ويتم تسجيل اﻹتصال الصوتي من المقر بعدة طرق.
    Cette augmentation tient compte des fonctionnaires internationaux (personnel civil) affectés aux missions de maintien de la paix qui demeurent inscrits sur les états de paie du Siège. UN ويشمل النمو موظفين مدنيين تابعين لبعثات حفظ السلم تدفع رواتبهم من المقر.
    Le montant prévu correspond aux frais de voyage du personnel du Siège jusqu'à la zone de la mission, pour des consultation et des activités de coordination. UN رصدت اعتمادات لسفر الموظفين بشأن المشاورة والتنسيق من المقر الى منطقة البعثة.
    L'équipe chargée de la gestion du projet à la CEA a été renforcée et bénéficie d'un appui concret du Siège. UN وقد تم تعزيز فريق إدارة المشروع باللجنة الاقتصادية لأفريقيا وكان يتلقى دعما عمليا من المقر.
    De plus, étant donné que les plans d'achats des missions sont fonction des budgets approuvés, ils ne doivent plus être approuvés par le Siège. UN وفضلا عن ذلك، فإنه نظرا إلى أن خطط المشتريات للبعثات تستند إلى الميزانيات المعتمدة، فهي لا تتطلب موافقة أخرى من المقر.
    Fonctionnaire détaché par le Siège, relevant de la série 100 UN موظفو المجموعة 100 الموفدون من المقر في نيويورك
    On a notamment établi une nouvelle entité financière au Siège, dans les bureaux régionaux et dans les centres d'opération. UN وتمثلت التدابير الرئيسية منها في إنشاء هيكل مالي جديد في كل من المقر والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات.
    La section II du présent chapitre expose une série de projets qui sont gérés depuis le Siège mais ont une portée globale. UN يرد في الفرع الثاني من هذا الفصل سلسلة من المشاريع التي تدار من المقر ولكنها ذات أهمية عالمية.
    Le VAB a été pris entre deux feux à environ 1,5 kilomètre du quartier général du district. UN ولما أصبحت ناقلة اﻷفراد المدرعة على بعد ١,٥ كيلو متر تقريبا من المقر القطاعي، أُطلقت عليها النيران من الجانبين.
    Les rôles ayant été plus clairement répartis entre le Siège et le terrain, la coordination s'est améliorée et les résultats escomptés des deux parties sont plus réalistes. UN كما أن زيادة وضوح دور كل من المقر والميدان ساهمت في تعزيز التنسيق كما حددت توقعات أكثر واقعية لكلا الطرفين.
    Il conviendrait également d'améliorer la coordination entre les sièges et les bureaux de pays, grâce notamment à des directives émanant des sièges et concernant certains domaines d'actions ou certaines questions techniques. UN كما يلزم تحسين التنسيق بين المقر والمكاتب القطرية، وبخاصة من خلال التماس التوجيه من المقر في مجال السياسة العامة والمجال التقني.
    J'arrive du QG. On s'est croisés en chemin. Open Subtitles . أتيتُ مباشرةً من المقر العام . لقد تقابلنـا في الطريق بالصدفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد