Des hauts fonctionnaires du Siège se rendront également en Afghanistan pour évaluer la situation. | UN | كما سيقوم موظفون كبار من المقر بالسفر إلى أفغانستان لتقييم الحالة. |
Accès plus rapide des bureaux de pays aux fonds du Siège | UN | حصول المكتب القطري على الأموال من المقر بسرعة أكبر |
Accès plus rapide des bureaux de pays aux fonds du Siège | UN | حصول المكتب القطري على الأموال من المقر بسرعة أكبر |
Les retards qui accompagnent l'allocation des crédits par le Siège provoquent aussi des perturbations sur le terrain. | UN | وتحدث الاضطرابات الميدانية أيضا أحيانا نتيجة لحالات التأخير في الحصول على مخصصات الميزانية من المقر. |
Des ressources sont allouées à cet effet, tant au Siège que sur le terrain. | UN | وقد خُصَّصت موارد لهذا الغرض في كل من المقر والبعثات الميدانية. |
En outre, deux postes d'administrateurs seront transférés du Siège aux bureaux extérieurs. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنقل وظيفتان فنيتان قائمتان من المقر إلى الميدان. |
:: 4 missions d'enquête auprès des transporteurs aériens basés dans la région, à la demande du Siège | UN | :: 4 زيارات استقصائية لشركات النقل الجوي في المنطقة كلما صدر تكليف بذلك من المقر |
Par ailleurs, la mission envisagée en Somalie nécessiterait un appui substantiel de la part du Siège. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتطلب البعثة المحتمل إنشاؤها في الصومال دعما واسعا من المقر. |
Le présent rapport est donc le résultat de consultations approfondies et de contributions écrites provenant du Siège et des pays. | UN | ولذا فإن هذا التقرير نتاج مشاورات مكثفة ومساهمات مقدمة من المقر ومن جهات على الصعيد القطري. |
Transfert de postes du Siège aux bureaux extérieurs | UN | إعادة توزيع وظيفتين من المقر إلى المكاتب الميدانية |
B. Services d'appui du Siège et des bureaux extérieurs pour | UN | ويتصل هذا بالدعم المقدم من المقر في مجالات مراجعة الحسابات والحسابات. |
A cette fin, un montant de 490 000 dollars provenant du budget des services d'appui du Siège et des bureaux extérieurs est affecté aux projets exécutés par des entités nationales. | UN | ويجري اعتماد ٠٠٠ ٤٩٠ دولار من الدعم المقدم من المقر والميدان الى خط التنفيذ الوطني لهذا الغرض. |
Le PNUCID doit ensuite incorporer les informations qu'il reçoit chaque mois du Siège de l'ONU dans les comptes qu'il tient lui-même sur place. | UN | والبرنامج مسؤول عن إدراج المعلومات المقدمة شهريا من المقر في السجلات التي يتولى أمرها محليا. |
Le trafic téléphonique à partir du Siège est enregistré de diverses manières. | UN | ويتم تسجيل اﻹتصال الصوتي من المقر بعدة طرق. |
Cette augmentation tient compte des fonctionnaires internationaux (personnel civil) affectés aux missions de maintien de la paix qui demeurent inscrits sur les états de paie du Siège. | UN | ويشمل النمو موظفين مدنيين تابعين لبعثات حفظ السلم تدفع رواتبهم من المقر. |
Le montant prévu correspond aux frais de voyage du personnel du Siège jusqu'à la zone de la mission, pour des consultation et des activités de coordination. | UN | رصدت اعتمادات لسفر الموظفين بشأن المشاورة والتنسيق من المقر الى منطقة البعثة. |
L'équipe chargée de la gestion du projet à la CEA a été renforcée et bénéficie d'un appui concret du Siège. | UN | وقد تم تعزيز فريق إدارة المشروع باللجنة الاقتصادية لأفريقيا وكان يتلقى دعما عمليا من المقر. |
De plus, étant donné que les plans d'achats des missions sont fonction des budgets approuvés, ils ne doivent plus être approuvés par le Siège. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه نظرا إلى أن خطط المشتريات للبعثات تستند إلى الميزانيات المعتمدة، فهي لا تتطلب موافقة أخرى من المقر. |
Fonctionnaire détaché par le Siège, relevant de la série 100 | UN | موظفو المجموعة 100 الموفدون من المقر في نيويورك |
On a notamment établi une nouvelle entité financière au Siège, dans les bureaux régionaux et dans les centres d'opération. | UN | وتمثلت التدابير الرئيسية منها في إنشاء هيكل مالي جديد في كل من المقر والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات. |
La section II du présent chapitre expose une série de projets qui sont gérés depuis le Siège mais ont une portée globale. | UN | يرد في الفرع الثاني من هذا الفصل سلسلة من المشاريع التي تدار من المقر ولكنها ذات أهمية عالمية. |
Le VAB a été pris entre deux feux à environ 1,5 kilomètre du quartier général du district. | UN | ولما أصبحت ناقلة اﻷفراد المدرعة على بعد ١,٥ كيلو متر تقريبا من المقر القطاعي، أُطلقت عليها النيران من الجانبين. |
Les rôles ayant été plus clairement répartis entre le Siège et le terrain, la coordination s'est améliorée et les résultats escomptés des deux parties sont plus réalistes. | UN | كما أن زيادة وضوح دور كل من المقر والميدان ساهمت في تعزيز التنسيق كما حددت توقعات أكثر واقعية لكلا الطرفين. |
Il conviendrait également d'améliorer la coordination entre les sièges et les bureaux de pays, grâce notamment à des directives émanant des sièges et concernant certains domaines d'actions ou certaines questions techniques. | UN | كما يلزم تحسين التنسيق بين المقر والمكاتب القطرية، وبخاصة من خلال التماس التوجيه من المقر في مجال السياسة العامة والمجال التقني. |
J'arrive du QG. On s'est croisés en chemin. | Open Subtitles | . أتيتُ مباشرةً من المقر العام . لقد تقابلنـا في الطريق بالصدفة |