Les cadres de résultats correspondent désormais aux priorités de l'Organisation qui appellent des contributions de multiples parties de celle-ci. | UN | وتعكس أُطر النتائج في الوقت الحالي أولويات المنظمة التي ينبغي أن تسهم فيها أجزاء متعددة من المنظمة. |
Le fonctionnaire détaché viendrait en principe de l'Organisation à laquelle appartient le président. | UN | ويرجح مبدئياً أن يُنتدب الملاك من المنظمة التي ينتمي إليها رئيس الشبكة. |
Le fonctionnaire détaché viendrait en principe de l'Organisation à laquelle appartient le président. | UN | ويرجح مبدئياً أن يُنتدب الملاك من المنظمة التي ينتمي إليها رئيس الشبكة. |
Déclaration présentée par l'organisation mondiale de la famille, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من المنظمة العالمية للأسرة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le Conseil économique et social décide de retirer le statut consultatif à l'organisation non gouvernementale Liberal International. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يسحب المركز الاستشاري من المنظمة غير الحكومية، منظمة التحررية الدولية. |
Les communications écrites informelles de l'Organisation ont également été riches en informations pour les rapports du Rapporteur spécial. | UN | وقد شكلت الرسائل الكتابية غير الرسمية الواردة من المنظمة مصدراً لمعلومات أورِدت في تقارير المقرر الخاص. |
Une autre question appelle l'attention immédiate de l'Organisation si nous voulons épargner une catastrophe à l'ensemble de la région. | UN | ثمة رقعة أخرى تحف بها اﻷخطار وتتطلب اهتماما فوريا من المنظمة إذا ما كنا نريد انقاذ المنطقة بأسرها من كارثة. |
Des messages sont reçus de l'Organisation intergouverne-mentale suivante : International Progress Organization. | UN | وكذلك وردت رسالة من المنظمة غير الحكومية التالية: منظمة التقدم الدولية. |
Ce n'est pas ce qui était prévu ni ce qu'on attend de l'Organisation. | UN | وليس هذا النهج هو النهج الذي قصد في اﻷصل من المنظمة أو كان يتوقع منها. |
Les représentants de l’Organisation météorologique mondiale et de la Banque mondiale prennent la parole. | UN | وأدلى ببيان ممثلا كل من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والبنك الدولي. |
Mauvaise nouvelle, JT ne pense pas que Sam soit après un membre de l'Organisation ; il pense qu'il en a après tous les membres. | Open Subtitles | أخبار سيئة , جي تي لا يظن سام يسعي خلف عضو واحد من المنظمة , يظنه يسعي خلفهم جميعا |
Ils font partie de l'Organisation que vous combattiez dans le passé. | Open Subtitles | هم جزء من المنظمة التي كنت تقاتلينهم في الماضي |
ii) Un élément de passif est un engagement actuel de l'Organisation résultant d'événements antérieurs, et dont le règlement peut se traduire par un décaissement; | UN | ُ٢ُ الخصوم هي التزامات حالية للمنظمة ناشئة عن أحداث ماضية ويتوقع أن تسفر تسويتها عن تدفق موارد من المنظمة الى خارجها. |
On envisage en effet maintenant d'intégrer au système un progiciel utilisé dans certains services de l'Organisation pour gérer les achats. | UN | وترجع الزيادة الى ما هو مخطط من ادماج لبرامج الحاسوب الشاملة المستخدمة في أجزاء من المنظمة فيما يتعلق بأنشطة الاقتناء. |
Pourtant, n'est-il pas équitable pour un pays qui se trouve dans notre position de rechercher l'aide et la compréhension de l'Organisation mondiale et de ses Etats Membres? | UN | ومع ذلك، أليس من العدل لبلد في وضعنا أن يطلب المساعدة والتفهم من المنظمة العالمية ودولها اﻷعضاء؟ |
Il semble, toutefois, difficile à présent de définir ce que le monde attend ou devrait attendre de l'Organisation mondiale. | UN | بيد أن من الصعب اﻵن فيما يبدو تحديد ما ينتظره العالم من المنظمة أو ما يجب عليه أن ينتظره منها. |
Déclaration présentée par l'organisation mondiale contre la torture, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par l'organisation internationale de perspective mondiale, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المنظمة الدولية للرؤية العالمية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Demande d'octroi du statut d'observateur présentée par l'organisation internationale pour l'aménagement des urgences | UN | الطلب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، للحصول على مركز المراقب لدى المجلس |
Aux termes du projet de décision II, le Conseil déciderait de retirer le statut consultatif à l'organisation non gouvernementale Interfaith International. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثاني، سيقرر المجلس سحب مركز الاستشاري من المنظمة غير الحكومية المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان. |
En outre, plus de quatre ans se sont écoulés depuis que l'auteur aurait reçu des menaces de cette organisation. | UN | وإضافةً إلى ذلك، انقضت أكثر من أربع سنوات منذ أن تلقت صاحبة البلاغ التهديدات المزعومة من المنظمة. |
Il convient de souligner que l'Organisation est appelée de plus en plus fréquemment à intervenir dans des zones où les pouvoirs publics sont inexistants. | UN | وينبغي التأكيد على أنه يطلب من المنظمة أكثر فأكثر العمل في مناطق لا توجد فيها سلطة حكومية. |
Des membres du personnel de l'OMS ont été désignés pour siéger dans chacun des groupes. | UN | وقد عين موظفون من المنظمة لعضوية كل من هذه المجموعات. |
Son cercle a échappé aux griffes du BPO. | Open Subtitles | أن مجموعتها كانوا قادرين على البقاء أحرار من المنظمة. |
Demandes non retenues À ses 14e à 16e séances, les 26 et 27 janvier 2009, le Comité a examiné la demande de l'Organisation non gouvernementale Associação Brasileira de Gays, Lésbicas e Transgêneros. | UN | 9 - نظرت اللجنة، في جلساتها من 14 إلى 16، المعقودة في 26 و 27 كانون الثاني/يناير 2009، في الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية " الرابطة البرازيلية للمثليين والمثليات ومغايري الهوية الجنسية " . |