Néanmoins, si la communauté internationale désire approfondir la question, il importe d'examiner un certain nombre de points qui ne sont pas abordés dans le rapport. | UN | غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير. |
Ce projet insiste sur un certain nombre de points saillants. | UN | ويشدد مشروع القرار على عدد من النقاط البارزة. |
Néanmoins, si la communauté internationale désire approfondir la question, il importe d'examiner un certain nombre de points qui ne sont pas abordés dans le rapport. | UN | غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير. |
Articulé autour de ces trois thèmes, le programme de travail pourrait englober l'examen des points suivants : | UN | وبرنامج العمل الذي يتمحور حول هذه المجالات الثلاثة يمكن أن يغطي عدداً من النقاط التالية: |
Constitution d'un noyau dur de pôles commerciaux opérationnels | UN | دمج مجموعة أساسية متراصة من النقاط التجارية العاملة |
Tu obtiens tant de points pour qui tu tues, avec un bonus pour la manière et le lieu où tu le tues. | Open Subtitles | تسجّل كمية معينة من النقاط لمن تريد أن تقتله بعد ذلك تأخذ نقاط اضافية لمكان القتل وكيفية القتل |
On joue de la maniére la plus sûre et on termine avec un minimum de points. | Open Subtitles | حسنا، بعلامة القلوب يمكنكِ أنت تلعبين اللعبة بأمان وتنتهى بأقل نسبة من النقاط |
Je pensais que j'avais un résultat, mais il n'y avait pas assez de points communs. | Open Subtitles | .ليس بعد أعتقد أني بحاجة لضربة، ولكن لايوجد ما يكفي من النقاط |
Les décisions du tribunal ont éclairci l'interprétation des principes de protection des données énoncés dans la loi de 1984 sur un certain nombre de points. | UN | وأوضحت أحكام المحكمة تفسير مبادىء حماية البيانات المنصوص عليها فى قانون عام ٤٨٩١ بشأن عدد من النقاط. |
Bien que des améliorations soient toujours possibles, un certain nombre de points mériteraient d'être éclaircis s'agissant des inquiétudes qui ont été exprimées. | UN | وبالرغم من وجود مجال للتحسين دائماً، فثمة عدد من النقاط يجب توضيحها فيما يتعلق بالشواغل المعرب عنها. |
En conclusion, le rapport dresse une liste brève de points à soumettre à l'examen de la Commission. | UN | ويختتم التقرير بقائمة موجزة من النقاط المطروحة للمناقشة من قبل اللجنة. |
La délégation a soulevé tant d'arguments et de points que je ne pense pas disposer de suffisamment de temps pour répondre à tous. | UN | وهناك عدد كبير من النقاط والحجج التي أثاروها والتي لا أظن أن الوقت يسعفنا للخوض فيها جميعاً. |
Les intervenants ont mis l'accent sur un certain nombre de points : | UN | 6 - وأكد المتكلمون في حفل الافتتاح عددا من النقاط الرئيسية: |
L'analyse de cette dimension stratégique couvre un certain nombre de points, à savoir : | UN | وتحليل هذا البعد الاستراتيجي يتعرض إلى عدد من النقاط: |
Ça va te faire gagner des points avec le groupe. | Open Subtitles | وذلك سيربحني الكثير من النقاط لدى المجموعة، اتفقنا؟ |
On a eu un match et j'ai marqué des points, mais on a perdu. | Open Subtitles | كان لدينا مباراة اليوم ، وسجلت الكثير من النقاط ولكننا خسرنا |
Cette stratégie rejoint, par bien des points, les objectifs de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وهذه الاستراتيجية تتفق في العديد من النقاط مع أهداف العقد الثالث للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري. |
CONCLUSIONS DE LA RÉUNION DE DIRECTEURS ET D'UTILISATEURS de pôles COMMERCIAUX | UN | الاستنتاجات التي خلص إليها مديرو النقاط التجارية والمنتفعون النهائيون من النقاط التجارية |
Cela représente une amélioration de 2,3 points de pourcentage par rapport au taux de croissance prévu. | UN | وهذا يمثل تحسناً بمقدار 2.3 من النقاط المئوية مقارنة بمعدل النمو المتنبأ به. |
Nombre de questions évoquées dans cette section sont analysées de manière plus poussée dans le rapport en question. | UN | وجرى بحث العديد من النقاط التي نوقشت في هذا الفرع بطريقة أكثر شمولا في التقرير المقدم إلى اللجنة الاحصائية. |
Formation de 8 à 10 formateurs choisis essentiellement à partir de candidatures provenant des pôles commerciaux | UN | تدريب ما يتراوح بين 8 و10 مدربين يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية |
Toutefois, une telle approche a tendance à faire ressortir les divisions plutôt que les points communs, en particulier le droit universel à la liberté de conviction. | UN | بيد أن مثل هذا النهج، يميل لتسليط الضوء على الانقسام بدلا من النقاط المشتركة، ولا سيما حق الجميع في حرية العقيدة. |
À ce propos, il convient de s'arrêter sur quelques éléments concrets. | UN | وفي هذا الصدد فإن المتحدث أراد أن يقدم عددا من النقاط المحددة. |
Il fait également un certain nombre d'observations importantes dans la première partie du rapport. | UN | كما أنه يثير عددا من النقاط الهامة في الفرع اﻷول من التقرير. |
Avez-vous arrêté des personnes identifiées sur la Liste à l'un de vos points d'entrée ou le long de votre frontière alors qu'elles s'apprêtaient à passer par votre territoire? Dans l'affirmative, veuillez fournir des informations supplémentaires, si nécessaire. | UN | 18 - هل تم احتجاز أي من الأشخاص المدرجين على القائمة عند أي من النقاط الحدودية لبلدكم أو عند عبور أراضيكم؟ في حال الرد بنعم، يرجى تقديم معلومات إضافية بهذا الشأن. |