| En règle générale, les programmes sont financés par des fonds provenant de la coopération extérieure plus que par des fonds provenant des pays; | UN | وما زال هناك اتجاه نحو تمويل البرامج من جهات التعاون الخارجي أكثر من تمويلها من جهات التمويل المحلي؛ |
| Ses activités ont été appuyées par des contributions financières et une assistance technique de différents donateurs bilatéraux et d'organismes des Nations Unies. | UN | وقد دعمت هذه اﻷنشطة بمساهمات مالية وبمساعدات فنية من جهات مانحة ثنائية شتى ومن اﻷمم المتحدة. |
| par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile: | UN | من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة |
| La Division des approvisionnements n'achète des vaccins qu'auprès de fabricants homologués par l'OMS. | UN | ولا تشتري شعبة الإمدادات اللقاحات إلا من جهات صانعة موثقة بشهادة من منظمة الصحة العالمية. |
| La Conférence souhaitera peut-être examiner les recommandations formulées par le Groupe de travail en vue de la constitution d'un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
| Groupe de haut niveau intergouvernemental et de parties prenantes | UN | الفريق الرفيع المستوى المؤلَف من جهات حكومية دولية وأصحاب مصلحة متعددين |
| Cependant, l'appui des centres de liaison nationaux n'a pas été aussi important que prévu et le réseau reste encore à mettre sur pied. | UN | غير أن الدعم الإقليمي من جهات التنسيق الوطنية كان دون التطلعات ولا يزال يتطلب الأمر إقامة هذه الشبكة. |
| Fonds fournis par des organismes des Nations Unies | UN | اﻷموال التكميلية اﻵتية من جهات بخلاف منظومة اﻷمم المتحدة |
| Les violations étaient généralement le fait des forces de sécurité de l'État et des membres des services de renseignement instrumentalisés par des acteurs politiques. | UN | وتورطت في هذه الانتهاكات، في كثير من الأحيان، قوات الأمن الحكومية والوكالات الاستخباراتية بتدبير من جهات فاعلة سياسية. |
| Les mesures prises pour veiller à ce que tous les services et programmes destinés aux personnes handicapées soient soumis à un contrôle efficace par des autorités indépendantes. | UN | التدابير المتخذة لضمان الرصد الفعال من جهات مستقلة لكافة الخدمات والبرامج الموجهة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة |
| Les ressources du programme ordinaire de coopération technique seront complétées par des ressources du Compte pour le développement et des fonds extrabudgétaires provenant de donateurs bilatéraux et multilatéraux. | UN | وسيجري دعم موارد البرنامج العادي للتعاون التقني بموارد حساب التنمية وتمويل بموارد من خارج الميزانية مقدمة من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف. |
| par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile | UN | من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة |
| par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile | UN | من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة |
| Le Comité recommande de plus à l'État partie de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية من جهات منها اليونيسيف. |
| Le PNUE a également mobilisé des fonds pour les projets et programmes auprès de donateurs bilatéraux et multilatéraux, comme la Commission européenne. | UN | وحشد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أموالا لتنفيذ مشاريع وبرامج من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف، مثل المفوضية الأوروبية. |
| i) Créer un nouveau réseau de points focaux nommés comme suite à la note verbale de l'UNODC. | UN | `1` استحداث شبكة جديدة من جهات الاتصال تسمّى عملا بالمذكرة الشفوية التي أصدرها المكتب. |
| En tout état de cause, il fallait s'assurer que les gouvernements nomment davantage de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وأنه ينبغي، في جميع الأحوال، كفالة أن تعيّن الحكومات مزيداً من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات. |
| Un grand nombre de requérants demandant à être indemnisés de pertes de numéraire ont produit des témoignages de parties avec lesquelles ils étaient liés, sans fournir d'autres preuves à l'appui de leur réclamation. | UN | وحاول العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر المبالغ النقدية الاعتماد على شهادات من جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم أدلة أخرى تدعم مطالباتهم. |
| M. Pietro Laureano : Critères permettant d'évaluer les connaissances traditionnelles à partir des centres de liaison nationaux | UN | الدكتور بييترو لوريانو: معايير تقييم المعارف التقليدية من جهات الوصل الوطنية |
| c) Indemnisations multiples en raison de réparations provenant de sources autres que le Fonds | UN | تلقي التعويض من جهات متعددة بسبب التعويض من مصادر خلاف الصندوق |
| Cette question, qui suscite un intérêt croissant, provoque des réactions diverses, notamment de la part du Conseil de sécurité. | UN | وقد أدى تزايد الاهتمام بهذه المسألة إلى استجابات مختلفة من جهات عدة بينها مجلس الأمن. |
| Deux étaient également les responsables de centres nationaux de coordination relevant de la Convention. | UN | وكان من بينهم أيضاً مسؤولان من جهات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
| Il était convenu que le Bureau solliciterait les ressources nécessaires pour les années suivantes auprès d'autres donateurs et sources de financement, à hauteur de 50 % de son budget, soit approximativement 500 000 dollars par an. | UN | أما بالنسبة للسنوات التالية، فقد اتُفق على أن يلتمس المكتب التمويل من جهات مانحة ومصادر إضافية حتى نسبة 50 في المائة من ميزانيته، أو بحوالي 000 500 دولار في السنة. |
| Le Comité avait également reçu neuf rapports d'autres entités. | UN | كما تسلمت اللجنة ما مجموعه تسعة من التقارير المقدمة من جهات أخرى. |
| Une approche créative et pluridimensionnelle de la médiation suppose donc une multitude d'acteurs joignant leurs efforts sous la conduite d'un chef de file. | UN | وهكذا، فمن شأن نهج وساطة خلاق متعدد المسارات أن يشرك عددا كبيرا من جهات فاعلة تعمل في تناغم مع جهة فاعلة رئيسية. |
| D'autres mécanismes recherchent des contributions volontaires d'agents privés à des fins précises. | UN | هناك آليات إضافية تستهدف الحصول على تبرعات من جهات خاصة لإنفاقها على أغراض محددة. |
| Les contributions ont été reçues de donateurs bilatéraux, de l'Union européenne, de pays participants de la région, de fondations et du secteur privé. | UN | كما وردت مساهمات من جهات ثنائية مانحة ومن الاتحاد الأوروبي ومن بلدان مشاركة في المنطقة ومن مؤسسات ومن القطاع الخاص. |