ويكيبيديا

    "من مسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des questions
        
    • questions connexes
        
    • de questions
        
    • les questions
        
    • questions de
        
    • des problèmes
        
    • de problèmes
        
    • des nouvelles questions
        
    • question de
        
    • aux questions
        
    • une question
        
    • problèmes de
        
    • autres questions
        
    Dans ma brève déclaration, je n'ai traité que de quelques-unes des questions de désarmement. UN لم أتطرق في بياني المختصر إلا إلى مسائل قليلة من مسائل نزع السلاح.
    En d'autres termes, celle-ci recouvre en fait tout l'éventail des questions relatives au désarmement nucléaire. UN وبعبارة اخرى، يشتمل هذا البند في الواقع على طائفة كاملة من مسائل نزع السلاح النووي.
    Certaines des questions les plus importantes sont exposées ci-après : UN وفيما يلي مسائل هامة من مسائل السياسة العامة:
    Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes UN المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل:
    Ce matin, nous avons entendu une série d'interventions qui soulignent le fait que la Première Commission est saisie d'un large éventail de questions, très importantes relatives au désarmement. UN لقد استمعنا هذا الصباح إلى سلسلة من البيانات التي تؤكد على حقيقة أن على اللجنة اﻷولى مناقشة مجموعة واسعة من مسائل نزع السلاح ذات اﻷهمية البالغة.
    Nous encourageons les parties à résoudre les questions en suspens dans un esprit de compromis et de compréhension mutuelle. UN ونحن نحث الأطراف على تسوية ما تبقى من مسائل معلقة بروح من التراضي والتفاهم المتبادل.
    Nous savons maintenant que la sécurité implique bien davantage que des questions de territoire et d'armements. UN نحن نعلم اﻵن أن اﻷمن يعني ما هو أكثر بكثير من مسائل اﻷرض والسلاح.
    Comme le Secrétaire général l'a dit avec justesse, la sécurité va au-delà des questions de territoires et d'armes. UN وعلى حد تعبير اﻷمين العام على نحو بليغ تماما فإن اﻷمن يعني ما هو أكثر بكثير من مسائل اﻷرض والسلاح.
    Le chapitre IV traite du processus d'identification et des questions connexes. UN ويغطي الفرع الرابع عملية تحديد الهوية وما يتصل بها من مسائل.
    Lorsque j'ai décidé la semaine dernière de convoquer une séance conjointe des chambres, c'était avec l'intention essentiellement de communiquer au Parlement des renseignements importants concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et sur des questions connexes. UN السيد رئيس المجلس عندما قررت في اﻷسبوع الماضي أن أدعو جلسة مشتركة الى الاجتماع، كانت نيتي التركيز على أن أعلن للبرلمان معلومات هامة فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وما يتصل بها من مسائل.
    Lors des étapes antérieures de ce processus, le Groupe avait aidé le Comité à élaborer un programme de recherche et à produire des documents finaux sur chacune des questions de révision recensées. UN وقد ساعد فريق لندن اللجنة، في مراحل سابقة من عملية الإعداد، على تطوير خطة أبحاث وتوفير ورقات ختامية بشأن كل مسألة من مسائل التنقيح التي حددت.
    F. Renforcer les institutions chargées de l'investissement et des questions s'y rapportant UN واو - تعزيز المؤسسات التي تتعامل مع الاستثمار وما يتصل به من مسائل
    Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes UN المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل
    Questions institutionnelles, questions d'organisation, questions administratives et questions connexes UN المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل:
    Il entreprend également des recherches, participe à des évaluations et fournit une éducation et une formation en ce qui concerne toute une variété de questions relatives au développement durable. UN كما يجري المركز الأبحاث ويشترك في التقييمات ويوفر التعليم والتدريب بشأن طائفة متنوعة من مسائل التنمية المستدامة.
    La manière dont on aborde et traite nombre de questions concernant les armes classiques va au-delà du contrôle traditionnel des armes. UN وكيفية معالجتنا للكثير من مسائل الأسلحة التقليدية والتعامل معها تتجاوز كثيرا نطاق تحديد الأسلحة التقليدية.
    La compétence de la Cour plénière comprend, de toute évidence, les questions d'environnement au même titre que toutes les autres questions de droit international. UN إن ولاية المحكمة بكامل هيئتها تشمل، بطبيعة الحال، المسائل البيئية، كما تشمل أية مسألة أخرى من مسائل القانون الدولي.
    Priorité devrait être donnée à plusieurs questions de politique générale. UN وينبغي إيلاء الأولوية لعدد من مسائل السياسة العامة.
    Cette piste est maintenant fondamentalement compromise, parce qu'affectée par des problèmes de crédibilité et susceptible d'être contestée en justice. UN وقد أصبح هذا التوجه في التحقيق معيبا بشكل جوهري، بما يثيره من مسائل تتعلق بالمصداقية وما يتيحه من مجال للطعن القانوني.
    Le Vice-Secrétaire général anime un groupe de hauts responsables qui coordonnent l’action de l’Organisation des Nations Unies face à un éventail de problèmes posés par la mondialisation. UN وتقود نائبة اﻷمين العام فرقة عمل من كبار الموظفين، تتولى تنسيق استجابة اﻷمم المتحدة إزاء مجموعة من مسائل العولمة.
    Le programme de travail du Corps commun est suffisamment souple pour être modifié en fonction des nouvelles questions prioritaires. UN ١٣ - ويتسم برنامج عمل الوحدة بالمرونة التي تسمح بإجراء التعديلات استجابة لما يظهر من مسائل جديدة تكون لها اﻷولوية.
    Les soins palliatifs ne sont pas seulement une question de santé publique; ils relèvent également des droits de l'homme. UN إن الرعاية اللازمة لتسكين الآلام ليست مجرد مسألة صحية عامة، ولكنها أيضا مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    Le Président de la Commission de la fonction publique internationale répond aux questions posées. UN ورد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية على ما أُثير من مسائل.
    La question des prisonniers politiques palestiniens est maintenant une question concernant le statut final. UN وقد أصبحت مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين الآن من مسائل الوضع الدائم.
    En 2009, plus de 1 300 problèmes de logement impliquant des réfugiés et des personnes déplacées ont été solutionnés de diverses manières. UN وقد تم التوصل إلى حلّ أكثر من 300 1 من مسائل الإسكان للاجئين والمشردين داخلياً في عام 2009.
    En outre, nous aurons peut-être aussi à examiner d'autres questions qui pourraient être soulevées. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أن ننظر أيضا فيما قد يثار من مسائل متبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد