"موسكو" - قاموس عربي فرنسي

    مُوسْكُو

    اسم علم

    ويكيبيديا

    "موسكو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Moscou
        
    • Moscow
        
    • moscovite
        
    • russe
        
    • la Russie
        
    L'organisation a participé à divers séminaires et activités du centre d'information des Nations Unies à Moscou. UN شاركت المنظمة في العديد من المناسبات والحلقات الدراسية التي نظمها مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو.
    Chef de division auprès du Vice-Ministre des affaires étrangères, Moscou UN رئيس شعبة تحت إشراف نائب وزير الخارجية، موسكو
    Le Directeur du Centre d'information de Moscou a fait à une table ronde un discours liminaire sur le programme de désarmement nucléaire multilatéral. UN وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة.
    Le Département s'oppose également à ce que les autorités ecclésiastiques soient hiérarchiquement subordonnées au Patriarcat de Moscou. UN وتعترض الوزارة أيضا على اعتزام السلطات الكنسية أن تصبح تابعة للسلم الهرمي الكنسي لبطريركية موسكو.
    Rien qu'à Moscou, 373 entreprises de cette nature et 750 services de sécurité ont été créés et 9 000 licences privées ont été délivrées. UN في موسكو وحدها يوجد ٣٧٣ مؤسسة من هذا النوع و٠٥٤ وحدة من خدمات اﻷمن أنشئت و٠٠٠ ٩ رخصة شخصية قد اصدرت.
    Déclaration des participants au Sommet de Moscou sur le Liban UN بيان صادر عن المشاركين في اجتماع قمة موسكو
    Le récent sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires a également rehaussé l'importance d'une telle coopération. UN وقد ساعد أيضا مؤتمر قمة موسكو المعني بالسلامة النووية واﻷمن الذي انعقد مؤخرا على تعزيز أهمية هذا التعاون.
    DU G8 A Moscou SUR LES QUESTIONS DE SECURITE NUCLEAIRE UN المجموعة ٨ في موسكو بشأن قضايا اﻷمن النووي
    Accompagné de personnalités, je me suis rendu à Moscou le mois dernier pour discuter du sujet avec les dirigeants russes. UN وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية.
    L'Arménie est convaincue que cette démonstration de détermination contribuera à créer un climat propice aux négociations qui se tiendront bientôt à Moscou. UN وإن أرمينيا على اقتناع بأن التعبير عن هذا العزم سيهيئ جوا ملائما للمفاوضات التي ستعقد عن قريب في موسكو.
    Conseiller juridique à la conférence multilatérale sur la pêche dans la mer Okhotsk, tenue à Moscou. UN مستشار قانوني، المؤتمر المتعدد الأطراف المعني بالصيد في محيط أوخوتسك، المنعقد في موسكو.
    Le siège du secrétariat est à Moscou (Fédération de Russie). UN يكون مقر الأمانة في مدينة موسكو بالاتحاد الروسي.
    1980 Cours de formation linguistique de l'ONU (Moscou) UN 1980 دورة الأمم المتحدة للتدريب على اللغات، موسكو
    1955 Licence de géologie, Institut de prospection géologique de Moscou. UN 1955 ماجستير في الجيولوجيا، معهد موسكو للتنقيب الجيولوجي.
    Les membres de ce groupe étaient recherchés pour avoir organisé des actes terroristes à Moscou. UN وكان أفراد تلك المجموعة مطلوبين لاشتراكهم في تنظيم أعمال إرهابية في موسكو.
    Moscou estime que le règlement pacifique du conflit ne doit pas être tributaire d'élections organisées sous une forme ou une autre dans le Haut-Karabakh. UN وترى موسكو أن مسار التسوية السلمية للصراع لا يجب أن يتوقف على إجراء هذه الانتخابات أو تلك في إقليم ناغورني كاراباخ.
    Diplômé de l'Institut des relations internationales de Moscou UN التعليم خريج معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، 1978.
    Enquêtes sur toutes les violations de l'Accord de Moscou UN التحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو بنسبة 100 في المائة
    Cela permettra, nous le pensons, de remédier aux lacunes du Traité de Moscou de 2002 sur la réduction des potentiels stratégiques offensifs. UN هذا من شأنه، حسب رأينا، معالجة إحدى نقائص معاهدة موسكو لسنة 2002 الخاصة بالحد من الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    De Derbend, le couple s'est rendu à Moscou. UN ومن دربند سافر صاحب الشكوى وزوجته إلى موسكو.
    International Trustee Fund of the Tsyolkovsky Moscow State Aviation Technological University UN صندوق الأمناء الدولي لجامعة تسيولكوفسكي العامة لتكنولوجيا الطيران، موسكو
    Ce navire de 2 100 tonnes, construit en Ukraine en 1991, avait été vendu par la société moscovite Akva. UN وقد باع هذه االسفينة، التي تبلغ حمولتها ١٠٠ ٢ طن والتي صنعت في أوكرانيا في عام ١٩٩١، شركة Akva Ltd في موسكو.
    Les versions chinoise et russe sont traduites, imprimées et distribuées par des entreprises, respectivement à Beijing et Moscou. UN وتتم ترجمة الطبعتين الروسية والصينية وطباعتهما وتوزيعهما بواسطة متعهدين في موسكو وبيجين على التوالي.
    Si la Russie désire recevoir de la part de Tbilissi des paroles amicales, elle devra agir de façon amicale. UN وإذا أرادت موسكو أن تسمع نغمة ودية من تبيليسي، فعليها أن تتصرف بصورة ودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد