On se connaît depuis qu'on est gamin... et je me sens proche de lui, mais... ça a été une grosse erreur de sortir ensemble. | Open Subtitles | ..نعرف بعضنا منذ أن كنا أطفال وأنا حقاً أهتم بشأنه ..إنه فقط موضوع العلاقه الحميمية هذا كان غلطة كبيرة |
On ne peut pas s'être mariés. On ne se connaît pas. | Open Subtitles | لا يمكننا الزواج ؛ نحنُ لا نعرف بعضنا البعض |
On se connaît que depuis 6 mois, mais je t'ai aimé à chaque minute. | Open Subtitles | نحن نعرف بعضنا منذ ستة أشهر لكنني أحببتك بكل دقيقةٍ فيها |
On ne se connait pas depuis longtemps, mais j'ai l'impression que tu me connais depuis toujours, et ça me... plait vraiment. | Open Subtitles | لم نعرف بعضنا منذ فترة طويلة ولكنني أشعر بأنكِ تعرفيني منذ قديم الأزل وهذا يمنحني.. شعور طيب |
Je veux dire, c'est comme si on se connaissait depuis toujours. | Open Subtitles | أعني، أنه يشعر وكأنه نعرف بعضنا البعض إلى الأبد. |
Nous nous connaissons même parfaitement et je sais que vous êtes résolument à mes côtés. | UN | ونحن نعرف بعضنا بشكل أفضل هذه المرة، وأنا متيقنة من دعمكم لي. |
Ecoute. Toi et moi, on ne se connaît pas très bien. | Open Subtitles | حسناً، انظري أنا وأنت لا نعرف بعضنا البعض جيداً |
Personne ne sait qu'on se connaît. Elle parie à ma place. | Open Subtitles | لا أحد يعرف أننا نعرف بعضنا تضع الرهانات لي |
On ne se parle pas. On ne se connaît pas. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث لبعضنا, نحنُ لا نعرف بعضنا. |
On se connaît depuis longtemps. Ça ne lui ressemble pas. | Open Subtitles | لكننا نعرف بعضنا لوقت طويل هذا ليست عادتها |
Il est évident qu'on se connaît à un niveau spirituel... sinon on ne serait pas ici. | Open Subtitles | أعني من الواضح أننا نعرف بعضنا على مستوى روحي وإلا لم نكن هنا |
On ne peut pas être une famille heureuse si on ne se connaît pas. | Open Subtitles | لا يمكن أن نكون عائلة سعيدة إذا لم نعرف بعضنا جيدا |
On se connaît à peine. Elle agit comme si on était des âmes sœurs. | Open Subtitles | بالكاد نعرف بعضنا البعض و هي تتصرف مثل ما نكون أحباب |
Enfin, je sais pas, on se connaît pas depuis longtemps. | Open Subtitles | نعم، اعتقد ذلك. لم نعرف بعضنا لمدة طويلة. |
On ne se connait pas depuis longtemps, mais j'ai l'impression que tu me connais depuis toujours, et ça me... plait vraiment. | Open Subtitles | لم نعرف بعضنا منذ فترة طويلة ولكنني أشعر بأنكِ تعرفيني منذ قديم الأزل وهذا يمنحني.. شعور طيب |
Je sais qu'on ne se connait que depuis peu mais tu peux tout me dire. | Open Subtitles | أنا أعرف بأننا لا نعرف بعضنا جيداً ولكن من فضلك أخبريني فحسب |
J'ai une armée à bâtir, une guerre à planifier, et on ne se connait pas vraiment bien. | Open Subtitles | ،عليّ التخطيط للحرب ونحن لا نعرف بعضنا البعض حقًا أتفهمين |
Souviens-toi quand tu disais qu'on ne se connaissait plus vraiment l'un l'autre ? | Open Subtitles | أتذكرين عندما قلت لم نعد نعرف بعضنا البعض بعد الآن؟ |
Quand il l'a appris, il a fait semblant qu'on ne se connaissait pas. | Open Subtitles | عندما إكتشف أنني حامل تظاهر أننا لا نعرف بعضنا البعض |
Nous nous connaissons même parfaitement et je sais que vous êtes résolument à mes côtés. | UN | ونحن نعرف بعضنا بشكل أفضل هذه المرة، وأنا متيقنة من دعمكم لي. |
C'était au tout début, avant qu'on apprenne vraiment à se connaître. | Open Subtitles | كان ذلك في البداية، قبل أن نعرف بعضنا جيّداً. |
On est là, on fait connaissance autour d'un rail ou deux. | Open Subtitles | نحن نتسكع، نعرف بعضنا البعض ونسطر بعض الكوكايين |
Ce ne serait que quelques jours où nous pourrions apprendre à mieux nous connaître. | Open Subtitles | ستكون ايام معدودات في العطله ,حيث سنستطيع ان نعرف بعضنا جيدآ |
Et il m'a promis une surprise de chaque année que l'on s'est connus. | Open Subtitles | وقد وعدني بمفاجأة لكل سنة واحدة كنا نعرف بعضنا البعض |