ويكيبيديا

    "هذا هو السبب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • C'est pour
        
    • C'est pourquoi
        
    • Voilà pourquoi
        
    • c'est ça
        
    • est pour ça
        
    • c'est la raison
        
    • ce qui explique
        
    • 'est pour cette raison
        
    • 'est la raison pour laquelle
        
    • de ce souci
        
    • pour cela
        
    C'est pour ça que je me sens toujours en sécurité ? Open Subtitles هل هذا هو السبب انني دائما اشعر بالامان ؟
    C'est pour ça que tu ruminais au sujet de Mickey Carter l'autre soir ? Open Subtitles هذا هو السبب في أنك كانت حول ميكي كارتر ليلة أخرى؟
    C'est pour cela que tu as tué Renée, pour nous attirer dans l'institution ? Open Subtitles هذا هو السبب الذي قتل رينيه، لإغراء لنا في هذه المؤسسة؟
    C'est pourquoi la CDI a proposé d'incorporer le code au statut de la cour criminelle internationale. UN وقال إن هذا هو السبب في اقتراح اللجنة إدماج المدونة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    C'est pourquoi j'ai demandé au Gouvernement britannique de nous aider à créer la Commission anticorruption. UN هذا هو السبب الذي طلبت من أجله مساعدة حكومة المملكة المتحدة لإنشاء لجنة لمكافحة الفساد.
    Voilà pourquoi l'Afrique du Sud a pris la décision d'appuyer, en principe, la prorogation indéfinie du Traité. UN هذا هو السبب الذي دعا جنوب افريقيا إلى أن تقرر، من حيث المبدأ، تأييد التمديد اللانهائي للمعاهدة.
    Voilà pourquoi, je pense, cette formule a été utilisée chaque année sans autre précision. UN وأعتقد أن هذا هو السبب في استخدام تلك الصيغة عبر السنين دون مزيد من التقييد.
    Tu sais qu'il est en ville. C'est pour ça que tu voulais que je vienne ? Open Subtitles أنت تعرفين أنه هنا هل هذا هو السبب في أنك أحضرتني إلى هنا؟
    C'est pour ça que tu n'as pas encore appelé la police. Open Subtitles هذا هو السبب فى أنك لم تُبلغ السُلطات بالفعل
    Peut-être que C'est pour ça que l'on a établi toutes ces règles et qu'on ne l'a dit à personne en quatre mois. Open Subtitles ربما هذا هو السبب في أننا قد تم وضع جميع هذه القواعد ولا نقول للناس لمدة أربعة أشهر.
    C'est pour ça que tu voulais tant qu'on la tue. Open Subtitles هذا هو السبب أنكِ تريدينا أن نقتلها بشدة
    C'est pour ça que nous devons arrêter de croire qu'il est possible d'arriver à une résolution et admettre ce que la majorité du monde sait déjà. Open Subtitles هذا هو السبب في أن يجب علينا التوقف بالإعتقاد أنه من الممكن التوصل إلى قرار والإعتراف بما يعرفه معظم العالم بالفعل
    Mec, C'est pour ça que tu es mon héros. Merci beaucoup. Open Subtitles يا صاحبي هذا هو السبب بكونك بطلي شكراً جزيلاً
    C'est pourquoi nous nous tournons vers l'ONU. UN هذا هو السبب في أننا نتوجه إلى الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi on lui a confié la sécurité de ce sommet. Open Subtitles هذا هو السبب الذى جعله يعهد بأمن هذه القمة.
    Et peut-être que C'est pourquoi vous lui avez envoyé des sms la nuit dernière Open Subtitles و ربما هذا هو السبب الذي جعلك تراسلي انجلو الليلة الماضية
    Je suppose que C'est pourquoi j'ai entendu le terme "trahison" circuler. Open Subtitles أفترض أن هذا هو السبب وراء انتشار كلمة خيانة.
    Voilà pourquoi l'UIP joue un rôle si important. UN هذا هو السبب الذي يجعل دور الاتحاد البرلماني الدولي بالغ الأهمية.
    Voilà pourquoi ma délégation souhaite ardemment que cet acte de foi se traduise en actions concrètes et en résultats palpables pour tous. UN هذا هو السبب في أن وفد بلدي يأمل أملا قويا في أن تترجم هذه العقيدة إلى أعمال ملموسة وإلى نتائج تتضح للجميع.
    Voilà pourquoi il est fait mention des questions d'ordre politique dans ce paragraphe. UN وقالت إن هذا هو السبب في أنه أشير إلى القضايا ذات الطابع السياسي في هذه الفقرة.
    Je vais me taire. c'est ça ? Open Subtitles اقسم أنني سألتزم الصمت ، هل هذا هو السبب ؟
    c'est la raison pour laquelle le changement climatique est une menace aussi dramatique - voire plus - que la récession mondiale. UN هذا هو السبب في أن تهديد تغير المناخ كبير كبر الركود العالمي أو يفوقه.
    ce qui explique pourquoi nous étions sur le point de venir te voir. Suivez-moi. Open Subtitles هذا هو السبب في أننا كنا في طريقنا أن أراك الآن.
    C'est pour cette raison que la politique d'aide au développement de la Finlande vise essentiellement à renforcer la capacité commerciale des pays en développement. UN وأوضحت بأنَّ هذا هو السبب في أنَّ السياسة العامة بشأن دعم التنمية التي يتبعها بلدها تركز على تعزيز القدرات التجارية للبلدان النامية.
    Bien entendu, puisqu'une grande majorité des réserves faites par les États s'inspirent de ce souci, il est difficile de dire que de telles réserves seraient inappropriées en principe. UN وبطبيعة الحال، ونظرا ﻷن هذا هو السبب الذي يدفع بالدول الى إبداء عدد كبير من التحفظات في جميع الحالات، فإنه من الصعب القول بعدم ملاءمة ذلك من حيث المبدأ.
    pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat. UN هذا هو السبب الذي لأجله ما زالت المنظمات الدولية تحدد مدة الفترة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد