Les mécanismes de conversion de la dette, comme l'initiative Debt2Health et les conversions de dettes en investissements écologiques entrent également dans cette catégorie. | UN | وتندرج في هذه الفئة أيضا آليات تحويل الديون، مثل مخطط تحويل الدين إلى نفقات صحية وإعفاءات الديون مقابل حفظ الطبيعة. |
Certains projets du Groupe de l'assistance au peuple palestinien font partie de cette catégorie. | UN | وتنفذ وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني أيضاً مشاريع تقع ضمن هذه الفئة. |
Les passifs de cette catégorie sont classés comme passifs courants lorsque leur règlement est attendu dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Cependant, tous les enfants de ce groupe d'âge ne sont pas scolarisés. | UN | ومع ذلك، لا يتابع جميع الأطفال في هذه الفئة العمرية دراستهم. |
Jusqu'à présent, le Gouvernement a peu fait pour faciliter l'appui des donateurs extérieurs en faveur de ce groupe. | UN | ولذلك فلا يوجد سوى قلة من الجهود الحكومية الكفيلة بتسهيل تقديم الدعم من المانحين الخارجيين إلى هذه الفئة. |
Les besoins spéciaux de cette catégorie de personnes sont souvent relégués au dernier plan. | UN | وكثيراً ما تكون رعاية هذه الفئة واحتياجاتها الخاصة آخر اهتمامات الدولة. |
Ce projet va améliorer les systèmes d'identification et les réponses des pays aux besoins de cette catégorie de demandeurs. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تحسين نظم التعرف عليهم، وطرق تفاعل البلدان مع احتياجات هذه الفئة من ملتمسي اللجوء. |
Dans cette catégorie d'activités, les dépenses totales se sont élevées à 14,7 millions de dollars en 1993. | UN | وفي هذه الفئة من اﻷنشطة، بلغ مجموع النفقات عام ١٩٩٣ ما مقداره ١٤,٧ مليون دولار. |
Le plan prévoit que l'Iraq doit déclarer la présence sur son territoire de tout élément appartenant à cette catégorie. | UN | تنص الخطة على أن على العراق أن يعلن عن وجود أي أصناف من هذه الفئة في العراق. |
Le Comité consultatif demande aussi que la représentation géographique de cette catégorie de personnel soit élargie. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الى توسيع دائرة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من اﻷفراد. |
Cette situation est alarmante parce qu'aucun accord de rééchelonnement n'a été conclu sur cette catégorie de dette. | UN | ويشكل هذا مصدرا للانشغال ﻷنه لم يتم إبرام أي اتفاقات ﻹعادة الجدولة بخصوص هذه الفئة من الديون. |
La liste des articles entrant dans cette catégorie a également été transmise au Comité. | UN | وأرسلت أيضا الى اللجنة قائمة بالبنود التي تندرج تحت هذه الفئة. |
Comme on le sait, cette catégorie est la principale composante du secteur non structuré. | UN | وتشكل هذه الفئة بالطبع العنصر الرئيسي من عناصر القطاع غير المنظم. |
Pour chiffrer les coûts salariaux, on est parti de l’hypothèse que les postes de cette catégorie continueraient d’être pourvus dans les mêmes conditions. | UN | ويستند حساب المرتبات على افتراض أن الوظائف المدرجة في البعثة تحت هذه الفئة ستظل تشغل بمعينين لغرض البعثة. |
Les publications exposant les politiques menées par l'organisation dans des domaines spécifiques entrent dans cette catégorie mais ont une présentation différente; | UN | وتضم هذه الفئة المنشورات التي تبين سياسة اليونيسيف في مجالات برنامجية معينة، وتصدر هذه المنشورات في قطع مختلفة؛ |
Une proportion importante de ce groupe est exposé à des risques. | UN | وإن نسبة كبيرة من هذه الفئة معرضة لمخاطر اﻹنجاب. |
Il regrette que le rapport de l'État partie ne fournisse pas assez d'informations sur ce groupe particulier. | UN | وتعرب عن أسفها لأن المعلومات المقدمة عن هذه الفئة بالذات في تقرير الدولة الطرف لم تكن كافية. |
Toute personne appartenant à ce groupe souffre soit de toutes ces formes de privation soit particulièrement gravement d'une d'entre elles. | UN | وكل شخص ينتمي إلى هذه الفئة إما أنه يعاني جميع أشكال الحرمان هذه أو يعاني أحد أشكاله بقسوة بالغة. |
Pour faire partie de la catégorie des pays les moins avancés, un pays doit répondre à trois critères de classement correspondant à des seuils précis. | UN | 73 - ولكي يدرج بلدا ما في هذه الفئة يجب أن تتحقق معايير التحديد الثلاثة جميعها حسب قيم عتبية محددة. |
Cet examen portera également sur la question de la portée des tâches dont peut s'acquitter ce type de personnel. | UN | وسوف يتضمن هذا الاستعراض أيضا مسألة نطاق المهام التي يمكن أن تقوم بها هذه الفئة من الموظفين. |
Un taux plus élevé d'alphabétisation des femmes dans cette tranche d'âge signale une inversion de la situation précédente. | UN | ويبين المعدل الأعلى لمعرفة القراءة والكتابة لدى الإناث في هذه الفئة العمرية انعكاس الوضع الذي كان سائدا سابقا. |
Les dépenses au titre de cette rubrique figurent à la rubrique 1 ou à la rubrique 2 ci-dessus. | UN | أدرجت نفقات هذه الفئة إما في الفئة ١ أو الفئة ٢ أعلاه. |
Des mesures devraient être prises pour aider ces personnes à se réinsérer dans la société et à réaliser leur droit à des moyens de subsistance durables. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لمساعدة هذه الفئة من الناس على إعادة الاندماج في المجتمع وإعمال حقها في الحصول على أسباب العيش المستدامة. |
En outre, le nombre de décès chez les hommes de cette classe d'âge était supérieur de 340 % par rapport à celui des femmes. | UN | ويزيد عدد الوفيات بين الرجال في هذه الفئة العمرية بنسبة 340 في المائة عن النساء. |
Ce de fait, la fréquence des contacts et questions provenant de ces groupes a augmenté. | UN | وأسفر ذلك عن زيادة المعدل التكراري للاتصالات والأسئلة الواردة من هذه الفئة. |
L'Office a réussi à obtenir des fonds pour l'amélioration des logements de cette catégorie de réfugiés, qu'ils vivent à l'intérieur ou à l'extérieur des camps. | UN | وقد نجحت الوكالة في الحصول على تمويل لتحسين المآوي داخل المخيمات وخارجها للكثيرين من اللاجئين في هذه الفئة. |
Ces écoles utilisent les programmes d'instruction élémentaire du primaire et n'offrent pas d'activités de formation particulières conçues pour ces catégories d'élèves. | UN | وتستخدم المدارس المنهج الرسمي للتعليم الأساسي على المستوى الأولي ولا توجد أنشطة مفصلة خصيصاً لتدريب هذه الفئة الخاصة. |
L'électromagnétisme d'une classe O est trop intense pour que le bouclier puisse l'atténuer sur une aussi grande surface transparente. | Open Subtitles | الحرارة الناتجة عن نجم من هذه الفئة قوية جداً على درع السفينة ليُضعف مثل هذا السطح الشفاف الكبير |