ويكيبيديا

    "هذه القضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette affaire
        
    • cette question
        
    • l'espèce
        
    • la question
        
    • l'affaire
        
    • la présente affaire
        
    • ce problème
        
    • ce cas
        
    • ce sujet
        
    • cas d'espèce
        
    • cette cause
        
    • cas présent
        
    • ce point
        
    • ce dossier
        
    • ce procès
        
    La victime dans cette affaire était une jeune femme de nationalité lituanienne recrutée en Lituanie. UN وكانت الضحية في هذه القضية شابة تحمل الجنسية الليتوانية استقدمت من ليتوانيا.
    Le droit ne peut continuer à être appliqué de façon sélective dans cette affaire. UN ولا يمكن المضي في تطبيق القانون بشكل انتقائي في هذه القضية.
    En outre, le fait de se joindre au consensus sur cette question ne doit pas être interprété comme une reconnaissance de l'État d'Israël. UN وإضافة إلى ذلك، شدد على أن الانضمام إلى توافق الآراء بشأن هذه القضية لا ينبغي أن يفسر على أنه اعتراف بدولة إسرائيل.
    Lui et son coaccusé auraient également soulevé cette question lors de leur confrontation, mais leurs plaintes n'ont pas été dûment consignées. UN وأثار هو والمتهم الآخر هذه القضية أيضاً أثناء المواجهة التي كانت بينهما، لكن شكاواهما لم تسجل حسب الأصول.
    D'après le conseil, l'État partie aurait dû adopter une approche analogue en l'espèce. UN وحسب المحامي، فقد كان يتعين على الدولة الطرف أن تتبع نهجاً مماثلاً في هذه القضية.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de faire le point de la question dans le cadre de son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن حالة هذه القضية في تقريره المرحلي التالي.
    Il a invité le Comité à mettre un terme au suivi de l'affaire. UN وهي تدعو اللجنة إلى إقفال باب بحث المتابعة في إطار هذه القضية.
    Le Mécanisme continue de suivre l'évolution de cette affaire. VII. Exécution des peines UN وتواصل الآلية رصد أي تغيير قد يطرأ على حالة هذه القضية المحالة.
    L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. UN وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية.
    Il continuera à suivre l'évolution de cette affaire. UN وسوف يواصل المقرر الخاص متابعة تطور هذه القضية.
    Tout ce que nous avons entendu, c'est que deux ressortissants libyens seraient soupçonnés être impliqués dans cette affaire. UN كل ما في اﻷمر أن هناك بعض الشكوك حول ليبيين قد يكونا متورطين في هذه القضية.
    Lui et son coaccusé auraient également soulevé cette question lors de leur confrontation, mais leurs plaintes n'ont pas été dûment consignées. UN وأثار هو والمتهم الآخر هذه القضية أيضاً أثناء المواجهة التي كانت بينهما، لكن شكاواهما لم تسجَّل حسب الأصول.
    En tant que pays qui occupe une position unique entre deux puissances dotées d'armes nucléaires, la Mongolie attache une importance considérable à cette question. UN ومنغوليا، بوصفها بلدا يقع على نحو فريد من نوعه بين دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية، تعلق أهمية غير عادية على هذه القضية.
    Nous espérons vivement que cette question est débattue la dernière fois par la communauté internationale pour en général, et par l'Assemblée générale en particulier. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تكــون هذه آخر مرة تناقش فيها الجمعية العامة بصفة خاصة، والمجتمـع الدولي بصفة عامة، هذه القضية.
    La Cour était consciente que la CVIM est partie intégrante du droit australien et était applicable en l'espèce. UN وكانت المحكمة تدرك أنَّ اتفاقية البيع تشكّل جزءا من قانون أستراليا وأنها تنطبق على هذه القضية.
    Le Comité observe qu'en l'espèce, le requérant n'a pas démontré qu'il courait un tel risque. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى في هذه القضية لم يقدم ما يدعم أنه كان يواجه مثل هذا الخطر.
    Le Comité observe qu'en l'espèce, le requérant n'a pas démontré qu'il courait un tel risque. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى في هذه القضية لم يقدم ما يدعم أنه كان يواجه مثل هذا الخطر.
    la question revêt également une grande importance pour les pays en développement en général. UN وتكتسي هذه القضية أيضا أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية بصفة عامة.
    l'affaire relève donc de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وعليه، تندرج هذه القضية في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Le Comité observe que, dans la présente affaire, l'auteur prétend que N. W., l'agent chargé de l'enquête, l'a menacé d'une arme pour le contraindre à signer une déclaration préétablie. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي في هذه القضية أن ضابط التحقيق، ن.
    Pour s'attaquer à ce problème et aux questions connexes, la BosnieHerzégovine a créé un institut des personnes disparues. UN ومن أجل معالجة هذه القضية والقضايا ذات الصلة، أنشأت البوسنة والهرسك معهدا يعنى بقضايا الأشخاص المفقودين.
    ce cas est particulièrement grave puisque la personne incriminée est un juge de la République. UN وتنطوي هذه القضية على خطورة بالغة ﻷن اﻷمر يتعلق بأحد قضاة الجمهورية.
    Des observations à ce sujet avaient été soumises, avant la date limite, par la Chine, le Japon et Maurice. UN وبحلول الموعد النهائي كان قد تمَّ تلقي تعليقات بشأن هذه القضية من الصين واليابان وموريشيوس.
    Cela pourrait soulever des questions au titre de l'article 19 mais je préfère réserver ma position sur la question dans le cas d'espèce. UN وقد يثير ذلك قضايا في إطار المادة 19، وإن كنت أفضل التحفظ على موقفي بشأن هذا الموضوع في هذه القضية بعينها. ن.
    Je suis convaincu que nous pouvons compter sur votre coopération pour cette cause commune. UN وأنا على ثقة في أنكم ستتعاونون معنا في هذه القضية المشتركة.
    18. Selon la source, dans le cas présent, l'absence de preuve et la fabrication d'infractions apparaissent clairement. UN 18- ووفقاً لما أفاد به المصدر، يتجلى في هذه القضية عدم الاستناد إلى أدلة وكذا تلفيق الجرائم.
    Nous espérons progresser sur ce point à la présente session de l'Assemblée générale. UN ونأمل في إحراز تقدم بشأن هذه القضية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Le Groupe, qui poursuit ses enquêtes sur ce dossier, n'est donc pas encore en mesure de communiquer davantage d'informations. UN ولا يزال الفريق يحقق في هذه القضية ولذا، فهو غير قادر على إصدار معلومات إضافية في الوقت الراهن.
    ce procès est basé sur les sentiments, sur la colère... Open Subtitles هذه القضية قائمة على العاطفة , وعلى الغضب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد