ويكيبيديا

    "هكذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme ça
        
    • ainsi
        
    • C'
        
    • aussi
        
    • est
        
    • Comment
        
    • ce
        
    •   
    • Voilà
        
    • cette
        
    • Donc
        
    • autant
        
    • pas
        
    • tel
        
    • telle
        
    Entrer dans ce monde sans diplôme, tu continueras à vivre ta vie juste comme ça. Open Subtitles السير في العالم من دون شهادة الثانوية سوف تعيش بقية حياتك هكذا
    Donc je suppose que C'est comme ça que tu te sens Open Subtitles لذا , اظن هكذا ستكون الأحوال من الآن فصاعداً
    Tu sais, quand on te plantes comme ça, tu fais fuir l'audience, mais quand tu es relax et ouvert tu les invites à te rejoindre. Open Subtitles ،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا فأنت تقود بصد المشاهدين عنك و لكن عندما تكون مسترخ و حر، فستقوم بجذبهم اليك
    Les sommes faramineuses ainsi englouties sont autant de ressources détournées des préoccupations essentielles du genre humain. UN والمبالغ الهائلة التي تستنفد هكذا هي موارد يتم تحويلها من الشواغل الأساسية للبشرية.
    C'est maladroit de brûler le bateau comme ça, aussi tôt. Open Subtitles ذلك تصرفٌ أخرق، إحراق القارب هكذا وبهذا الوقت
    On aura 6 sièges au maximum si on continue comme ça. Open Subtitles مستقرون على 6 مقاعد ولن نتزحزح اذا استمرينا هكذا
    Raj, n'agite pas de faux espoirs comme ça devant Leonard. Open Subtitles راج، لا تضع الأمل الزائف أمام لينرد هكذا
    Pardonnez moi, mais je ne veux pas que vous soyez vu en public comme ça. Open Subtitles اغفري لي, ولكنني سوف لن اسمح ان يروك في الأماكن العامة هكذا.
    Que ça resterait comme ça et que tu finirais par prendre la chambre des parents. Open Subtitles أظنني كنت أفكرك ستبقى هكذا ثم في النهاية تنتقل لغرفة أبي وأمي
    Tu sais, si j'avais un fils, il serait probablement comme ça. Open Subtitles أتعلم، لو رُزقت بابن على الأرجح أنه سيتصرف هكذا
    Lorsque vous les laissez s'échapper comme ça, ça me rend muet. Open Subtitles اذا افصحتى عن تفكيرك هكذا.انتى ستفقدى القدرة على التعبير
    Comme d'habitude, les jeunes maîtres semblent toujours vivre comme ça. Open Subtitles اعتقد ان الاسياد مقدرون لهم ان يعيشوا هكذا
    Je ne pouvais pas la laisser vous parler comme ça. Open Subtitles فقط لم أستطع الاستماع لها وهي تهاجمكِ هكذا.
    J'ai un truc sur le visage ou est-ce que vous fixez toujours les gens comme ça quand vous les avez pas vus depuis longtemps? Open Subtitles هل هناك شيئاً على وجهي؟ أم أنك دائماً تسرح هكذا في وجوه الناس الذين لم ترهم منذ زمن ؟
    Par ailleurs, jusqu'ici rien ne montre qu'il en serait ainsi. UN علاوة على ذلك، لم تظهر التجارب السابقة أن الوضع سيكون هكذا.
    Une noble princesse ne gambade pas çà et aussi vulgairement. Open Subtitles الأميرة النبيلة لا تمرح وتتراقص بالأرجاء ولا تتصرف هكذا
    Parce que Dale est en route vers Sante Fe, comme il l'est toujours quand Earlene a une fête prénatale. Open Subtitles لإن ديل مشغول في سانتا في مثلما هو دائما هكذا عندما يكون لدى ايرلين حفلة
    Nous sommes les seuls qui savons Comment la garder en vie. Open Subtitles حسناً, نحن الإثنان فقط من نستطيع الحفاظ عليها هكذا
    D'accord, Norma, si tu laisse toujours entrer les personnes dans ce bureau comme cela, Open Subtitles حسنا يا نورما اذا كنتي سوف تجعليني متسامح ويصبح مكتبي هكذا
    Voilà Comment il contrôlait les lignes électriques... et les cadavres. Open Subtitles هكذا كان يتحكم بخطوط الطاقة و الأجساد الميتة.
    Le cardiologue qui m'a demandé lorsqu'il fallait l'opérer du coeur, pourquoi je me donnais cette peine. Open Subtitles طبيب القلب الذى سألنى عندما كان يريد جراحة قلب لماذا يزجنى امره هكذا.
    Dans ces conditions, nous aurons Donc bien du mal à réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement dans les délais prévus. UN لذلك فإننا والحال هكذا سنجد من الصعوبة بمكان أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية في حدود الأطر الزمنية الموضوعة.
    J'ai été confus pendant très longtemps, et je ne le suis plus, Donc je ne veux pas être avec quelqu'un de confus. Open Subtitles بقيت حائراً لوقت طويل ولم أعد هكذا الآن ولا أريد أن أبقى مع شخص حائر أو ثنائي الجنس
    Si vous répondez encore à un tel appel, qui sait ? Open Subtitles في المره القادمة عندما تأتي هكذا من يعلم ؟
    Le Seigneur a interdit l'usage des épées, nos épées ont leurs protège-mains attachées aux gaines de telle sorte qu'elles ne puissent être dégainées. Open Subtitles حرّم الأب الروحي استلال السيف من غمده يربط الجميع الحد بالغمد حتى لا يمكن استلال السيف هكذا إذن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد