ويكيبيديا

    "وأعطي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je donne
        
    • et donne
        
    • je passe
        
    • j'invite
        
    • et donnez
        
    • le représentant du
        
    • je voudrais maintenant donner
        
    • lui aurais donné
        
    je donne la parole au représentant de l’Afrique du Sud. UN وأعطي الكلمة إلى السيد مندوب جنوب أفريقيا، فليتفضل.
    je donne maintenant la parole au distingué représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Akram. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير باكستان الموقر، السفير أكرم الذي طلب الكلمة.
    je donne maintenant la parole au représentant du Myanmar, l'Ambassadeur Mya Than. UN وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل ميانمار وهو السيد السفير مايا ثان.
    je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de Pologne, M. Krzysztof Jakubowski. UN وأعطي الكلمة الآن إلى السيد كرزيستوف جاكوبوفسكي، سفير بولندا، الكلمة لك.
    je passe maintenant à la liste des orateurs d'aujourd'hui, et donne la parole à l'Ambassadeur d'Argentine, M. Alberto Pedro d'Alotto. UN وأعود الآن إلى قائمة المتكلمين لهذا اليوم وأعطي الكلمة للسيد ألبرتو بيدرو دالوتو، سفير الأرجنتين.
    je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Wibisono, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. UN وأعطي الكلمة الآن للسفير ويبيسونو الذي سيتحدث بالنيابة عن مجموعة ال21، أدعو السيد ويبيسونو إلى الحديث.
    je donne la parole à Mme Christina Rocca, Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. UN وأعطي الكلمة الآن لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية الموقرة، السفيرة كريستينا روكا.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran. UN وهل ثمة أي وفود أخرى تودّ أن تأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    je donne la parole au Secrétaire général de la Conférence. UN وأعطي الكلمة الآن للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    je donne la parole au représentant de la République-Unie de Tanzanie qui va présenter le projet de résolution. UN وأعطي الكلمة لممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، ليتولى عرض مشروع القرار.
    La Présidente (interprétation de l'arabe) : je donne à présent la parole au Représentant permanent adjoint de la République islamique d'Iran, M. Gholamali Khoshroo. UN الرئيس: أشكر ممثلة لختنشتاين على بيانها وأعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، السيد غولامالي خوشرو.
    je donne la parole au Rapporteur de la Commission du désarmement pour qu'il présente ce rapport. UN وأعطي الكلمــة لمقــرر هيئــة نــزع الســلاح لعرض ذلك التقرير.
    je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'ambassadeur Moser. UN وأعطي اﻵن الكلمة لممثل سويسرا السفير موزير.
    je donne à présent la parole au distingué représentant de l'Ukraine, l'ambassadeur Slipchenko. UN وأعطي الكلمة اﻵن لممثل أوكرانيا الموقر السفير سليبتشينكو.
    je donne à présent la parole au distingué représentant des Etats-Unis d'Amérique, l'ambassadeur Ledogar. UN وأعطي الكلمة اﻵن لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية الموقﱠر السفير ليدوغار.
    je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la République populaire de Chine, qui a également présidé la Conférence cette année. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير جمهورية الصين الشعبية الذي تولى رئاسة المؤتمر أيضاً خلال هذا العام.
    je passe à la liste des orateurs d'aujourd'hui, et je donne la parole à M. Romero Puentes, représentant de Cuba. UN أنتقل الآن إلى قائمة المتكلمين لهذا اليوم وأعطي الكلمة لممثل كوبا، السيد روميرو بوينتس.
    je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice de la Croatie, qui s'exprimera au nom du groupe informel d'États observateurs. UN وأعطي الكلمة الآن لسفيرة كرواتيا التي ستتحدث باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة.
    je donne la parole au représentant de l'Algérie, qui doit malheureusement reprendre sa déclaration là où il l'avait interrompue lors de notre dernière séance plénière. UN وأعطي الكلمة لممثل الجزائر ليستأنف كلمته حيث اضطر، للأسف، لقطعها في الجلسة العامة الماضية.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Afrique du Sud pour sa déclaration et donne à présent la parole à l'orateur suivant sur ma liste, l'Ambassadeur de Belgique. UN الرئيس: أشكر ممثل جنوب أفريقيا الموقر على بيانه، وأعطي الكلمة للمتحدث التالي في قائمتي؛ فير بلجيكا الموقر.
    j'invite le représentant de la Fédération de Russie, l'ambassadeur Sidorov, à prendre la parole. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي السفير سيدروف.
    Maintenant, laissez mon comportementaliste et mon ingénieur sortir de cette voiture et donnez de la place à mon équipe. Open Subtitles أخرج الآن مُحلل السلوك والمُهندسة من سيّارة الدوريّة تلك وأعطي فريقي بعض المجال.
    le représentant du Chili a donné une définition des SIG et a décrit leur utilisation dans le cadre de l'urbanisme, des études sur l'environnement et du cadastre. UN وأعطي تعريف لهذه النظم واستخداماتها في أغراض التخطيط الحضري والدراسات البيئية وتطبيقات المسح.
    je voudrais maintenant donner la parole à M. Jazaïry, Ambassadeur de l'Algérie. UN وأعطي الكلمة الآن للسيد الجزائري، سفير الجزائر.
    Dans un monde parfait, je lui aurais mis un bypass et aurais complètement arrêté son coeur, lui aurais donné beaucoup de temps pour m'assurer de coudre des tissus sains. Open Subtitles في عالم مثالي، كنت سأضعه على مجازة وأوقف قلبة تمامًا وأعطي نفسي وقت وفير كي أتأكد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد