ويكيبيديا

    "واتساق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la cohérence
        
    • la cohérence des
        
    • et de la cohérence
        
    • et cohérente
        
    • et cohérence
        
    • et la cohésion
        
    • la cohérence de
        
    • et à la cohérence
        
    • la cohérence et
        
    • que la cohérence
        
    • et cohérentes
        
    • et la compatibilité
        
    • et l'harmonisation
        
    Retour d'informations sur la clarté et la cohérence des nouvelles procédures administratives, y compris les directives révisées. UN ● المعلومات المرتدة بشأن وضوح واتساق الإجراءات الإدارية الجديدة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المنقحة.
    Le Comité recommande également à l'État partie de renforcer la coordination et la cohérence de la législation afin de faciliter la mise en œuvre de la Convention. UN كما توصي الدولةَ الطرفَ بأن تعزز التنسيق واتساق القوانين لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Le Département a appuyé et favorisé la coordination et la cohérence des politiques principalement au niveau intergouvernemental UN الإدارة تدعم وتعزز التنسيق واتساق السياسات على الصعيد الحكومي الدولي في المقام الأول
    Je remercie également vos prédécesseurs de la clarté et de la cohérence qu'ils ont apportées aux travaux de la Conférence du désarmement. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لسلفكم لما أضفوه على أعمال المؤتمر من وضوح واتساق.
    Il convient désormais non pas de réinterpréter ou de renégocier les conclusions du Sommet mondial, mais de trouver les moyens d'appliquer ses décisions d'une manière totalement fidèle et cohérente. UN ولا تتمثل المهمة التي تنتظرنا في إعادة تفسير استنتاجات مؤتمر القمة أو التفاوض من جديد بشأنها، بل في إيجاد سبل لتنفيذ قراراته بكل أمانة واتساق.
    Le Japon a fait face à son passé avec sincérité et cohérence depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale. UN واليابان تتعامل مع ماضيها بصدق واتساق منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Le Directeur exécutif approuve cette recommandation, qui ne peut que faciliter la cohérence et la cohésion de la gouvernance environnementale aux niveaux national et international. UN 48 - يؤيد المدير التنفيذي هذه التوصية التي من شأنها أن تيسر ترابط واتساق الإدارة البيئية على المستويين الوطني والدولي.
    La mobilisation des ressources, le soutien aux pays ayant des besoins particuliers et la cohérence des politiques ont fait l'objet de débats thématiques. UN وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن حشد الموارد، ودعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، واتساق السياسات.
    Elle améliorera la qualité et la cohérence de l'appui apporté par le système des Nations Unies en faveur de l'action menée au niveau national pour faire progresser l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. UN وسيعزز نوعية واتساق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le mandat devrait être réexaminé périodiquement, au moins tous les trois ou quatre ans, afin d'en garantir la pertinence et la cohérence. UN وينبغي أن تُستعرض اختصاصات الشبكة بصورة دورية كل ثلاث أو أربع سنوات على الأقل، لكفالة أهمية واتساق عملها.
    :: Il est essentiel d'assurer la coordination et la cohérence de l'action concernant les déterminants sociaux; UN :: من الضروري ضمان تنسيق واتساق الإجراءات المتعلقة بالمحددات الاجتماعية
    :: Reconnaître qu'il est urgent d'améliorer la gouvernance et la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux. UN :: التسليم بالحاجة الماسة لتحسين تماسك وإدارة واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية.
    En adoptant un format commun, on s'assure que les normes et la cohérence sont respectées et que les plans sont bien présentés. UN فاعتماد إطار موحد يكفل مراعاة المعايير واتساق مضمون الخطط وحسن عرضه.
    la cohérence des politiques et la hiérarchisation des programmes de travail que cela sous-entend supposent la participation des organes directeurs intergouvernementaux. UN واتساق السياسات، وما ينطوي عليه من تحديد لأولويات برامج العمل، يتطلب بالضرورة مشاركة هيئات الإدارة الحكومية الدولية.
    L'intégrité et la crédibilité du principe dépendent de la plénitude, de la fidélité et de la cohérence de son application. UN فنـزاهة هذا المفهوم ومصداقيته تتوقفان على تطبيقه بالكامل وبأمانة واتساق.
    Il conviendrait que l'Assemblée s'emploie à organiser les travaux de la Deuxième Commission, y compris en ce qui concerne le programme de travail des sessions à venir, de manière plus rationnelle et cohérente, afin que ces activités soient mieux ciblées et qu'elles aient un plus grand retentissement et une plus forte participation. UN وينبغي للجمعية أن تبذل قصاراها لزيادة تبسيط واتساق تنظيم أعمال اللجنة الثانية وبرنامج عملها للدورات المقبلة، من أجل زيادة التركيز، وإبراز الصورة، والمشاركة.
    Depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale, le Japon a abordé la question de son passé avec sincérité et cohérence. UN فمنذ الحرب العالمية الثانية، ظلت اليابان تعالج مسألة ماضيها بإخلاص واتساق.
    De resserrer la coopération dans le domaine humanitaire de façon à garantir le respect des traditions démocratiques et la cohésion des processus visant à une intégration paneuropéenne; UN تعميق التعاون في الميدان اﻹنساني كوسيلة لضمان التقاليد الديمقراطية، واتساق عمليات التكامل في عموم أوروبا؛
    Ce cadre est indispensable à l'établissement d'une coordination durable et efficace et à la cohérence de l'action antiterroriste du système des Nations Unies. UN وهذا الإطار ضروري بغية تحقيق تنسيق واتساق مستدامين وفعالين في جهود منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Plusieurs orateurs ont demandé une intensification du dialogue et des efforts visant à renforcer les mécanismes existants ainsi que la cohérence et l'efficacité des diverses composantes du système des Nations Unies. UN ودعا عدد من المتحدثين إلى زيادة الحوار والجهود الموجهة نحو تعزيز الآليات القائمة وتحسين تماسك واتساق وفعالية مختلف مكونات منظومة الأمم المتحدة.
    Ces endroits sont assimilés à des locaux scolaires pour que les écoles qui les utilisent soient prises en compte et que les données soient complètes et cohérentes. UN وقد استخدمت كلمة المبنى للحالة الأخيرة جوازاً لضمان الشمول في المدارس واتساق البيانات.
    la cohérence et la compatibilité des politiques macroéconomiques doivent être renforcées aux niveaux national, régional et international. UN ويجب تعزيز تماسك واتساق السياسات الاقتصادية الكلية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Cela comprend le renforcement et l'harmonisation de ses capacités de contrôle. UN وذلك يشمل تعزيز واتساق قدرتها على المراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد