ويكيبيديا

    "واتفقت اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a décidé
        
    • le Comité est convenu
        
    • le Comité a convenu
        
    • la Commission est convenue
        
    • elle est convenue
        
    • la Commission a décidé
        
    • le Comité a estimé
        
    • il a décidé
        
    • il a convenu
        
    • le Comité a jugé
        
    • il est convenu d
        
    • elle était convenue
        
    • elle a décidé d
        
    • le Comité a reconnu
        
    • la Commission a convenu
        
    le Comité a décidé d'examiner plus avant ces propositions à sa onzième session. UN واتفقت اللجنة على مواصلة دراسة هذه الاقتراحات في دورتها الحادية عشرة.
    le Comité a décidé d'examiner la question plus avant lors d'une session future sur la base de nouvelles directives de l'Assemblée générale. UN 66 - واتفقت اللجنة على أن تواصل النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس ما تقدمه الجمعية العامة من توجيهات أخرى.
    le Comité est convenu de réfléchir davantage sur cette proposition. UN واتفقت اللجنة على النظر بإمعان في هذا الاقتراح.
    À ce propos, le Comité a convenu des mesures ci-après : UN واتفقت اللجنة في هذا الصدد على اتخاذ التدابير التالية:
    la Commission est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل ما لإزالة أثر التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد منه.
    elle est convenue qu'aucun incident ne devrait être annoncé avant que la Mission d'observation en ait donné confirmation. UN واتفقت اللجنة على عدم اﻹبلاغ عن أية ادعاءات بوقوع حوادث بدون تأكيد مسبق لذلك من جانب بعثة المراقبين.
    le Comité a décidé de garder le rapport du groupe de contact qui l'aiderait à poursuivre ses travaux sur la question. UN واتفقت اللجنة على ضرورة الحفاظ على تقرير فريق الاتصال من أجل مساعدة اللجنة في مواصلة عملها بشأن هذه القضية.
    le Comité a décidé de garder ledit rapport qui l'aiderait dans ses futurs travaux sur la question. UN واتفقت اللجنة على ضرورة الحفاظ على تعزيز فريق الاتصال من أجل مساعدتها في عملها المستمر بشأن القضية.
    le Comité a décidé de modifier le titre du format afin de faire ressortir que ce dernier visait la prorogation des dérogations spécifiques. UN واتفقت اللجنة على تغيير عنوان الاستمارة لتوضح أنها تشير إلى تمديد إعفاءات محددة.
    le Comité est convenu que la Réunion des Parties devrait examiner et analyser cette question. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي لمؤتمر الأطراف النظر في هذه القضية ومناقشتها.
    82. le Comité est convenu que le Sous-Comité devrait poursuivre l'examen de la question à sa prochaine session. UN ٢٨ - واتفقت اللجنة على أن تواصل اللجنة الفرعية النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    241. le Comité est convenu de poursuivre l'examen de ce point à sa cinquante-quatrième session, en 2011. UN 241- واتفقت اللجنة على مواصلة النظر في البند في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2011.
    131. le Comité a convenu que la question avait été traitée de façon satisfaisante. UN 131- واتفقت اللجنة على أن المسألة قد عولجت على نحو مرضٍ.
    le Comité a convenu que des réponses satisfaisantes avaient été apportées à toutes les observations. UN واتفقت اللجنة على أن ردوداً مرضية قدمت بشأن جميع التعليقات.
    le Comité a convenu de suspendre l'examen de ce sous-point en attendant que des progrès soient réalisés au niveau d'autres éléments du projet de texte. UN 47 - واتفقت اللجنة على أن ترجئ مواصلة النظر في البند الفرعي بانتظار ما سيحرز من تقدم في تناول العناصر الأخرى من الصك.
    la Commission est convenue de revoir ces dispositions afin de trouver un juste équilibre et d'examiner le libellé ultérieurement. UN واتفقت اللجنة على تنقيح هذه الأحكام لضمان التوازن المناسب وعلى أن تنظر في الصياغة في مرحلة لاحقة.
    la Commission est convenue également que les recommandations relatives au Règlement d'arbitrage révisé devraient suivre le modèle des Recommandations adoptées en 1982. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن تتبع التوصيات المتعلقة بالقواعد المنقَّحة النمط الذي اتبعته التوصيات المعتمدة في عام 1982.
    elle est convenue que la disposition devrait être libellée comme suit: UN واتفقت اللجنة على أن ينص الحكم على ما يلي:
    la Commission a décidé de recommander les propositions du Sous-Comité aux deux Gouvernements. UN واتفقت اللجنة على أن توصي كلا الحكومتين بالمقترحات المقدمة من اللجنة الفرعية.
    le Comité a estimé que ce projet était d'une grande utilité et ne devrait pas s'arrêter là. UN واتفقت اللجنة على أن المشروع مفيد للغاية وينبغي أن يستمر.
    il a décidé de s'adresser aux Gouvernements de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne pour leur demander de coopérer à l'accomplissement de son mandat. UN واتفقت اللجنة على مخاطبة حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر طالبة تعاونها في تنفيذ ولايتها.
    il a convenu que les États Membres devraient apporter leur plein appui aux équipes. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن توفر الدعم الكامل لأفرقة العمل في أداء عملها.
    le Comité a jugé que le rapport du Groupe de travail offrait au Comité préparatoire la base à partir de laquelle il pourrait s’acquitter des tâches que l’Assemblée générale lui avait confiées en vertu du paragraphe 24 de sa résolution 52/56. UN واتفقت اللجنة على أن تقرير الفريق العامل يمثل اﻷساس لاضطــلاع اللجنـة التحضيريـة بالمهـام التي أسندتها إليها الجمعية العامة في الفقرة ٤٢ من قرارها ٢٥/٦٥.
    il est convenu d'établir des équipes chargées d'appliquer ces recommandations sous la conduite volontaire des États membres intéressés. Les activités du Programme contribuent, dans la mesure du possible, aux travaux de ces équipes. UN واتفقت اللجنة على إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ تلك التوصيات بقيادة طوعية تتولاّها الدول الأعضاء المهتمة.() وقد وفّرت أنشطة البرنامج الدعم لأفرقة العمل هذه قدر الإمكان.
    elle était convenue à cette session que le projet devrait avoir pour but d'élaborer un guide législatif, afin de promouvoir une interprétation uniforme de la Convention. UN واتفقت اللجنة في تلك الدورة على أنه ينبغي للمشروع المذكور أن يهدف إلى وضع دليل تشريعي، ترويجا لتفسير موحّد لاتفاقية نيويورك.
    elle a décidé d'inviter les États parties ne l'ayant pas encore fait à communiquer au Secrétaire général de la Conférence les pouvoirs de leurs représentants, conformément à l'article 3 du règlement intérieur. UN واتفقت اللجنة على دعوة الدول الأطراف التي لم تقدم بعد إلى الأمين العام للمؤتمر وثائق تفويض ممثليها، وفقاً للمادة 3 من النظام الداخلي، إلى أن تفعل ذلك.
    le Comité a reconnu qu’en encourageant les retombées bénéfiques et les utilisations efficaces de la technologie spatiale, en particulier dans le cas des pays en développement, il fallait accorder la plus haute importance à la capacité de compréhension et d’exploitation de cette technologie. UN ٣٦١ - واتفقت اللجنة على أنه لدى ترويج الفوائد العرضية والتطبيقات الفضائية الفعالة، خصوصا فيما يتعلق بالبلدان النامية، من المهم جدا إيلاء أهمية كبرى للقدرة على فهم التكنولوجيا وتطويرها.
    13. la Commission a convenu d'examiner le projet de préambule après avoir arrêté le dispositif du projet de convention. UN 13- واتفقت اللجنة على عدم النظر في مشروع الديباجة إلا بعد انتهائها من أحكام منطوق مشروع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد