ويكيبيديا

    "واستراتيجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et stratégique
        
    • stratégique et
        
    • et stratégiques
        
    • stratégique à
        
    • stratégique de
        
    • et stratégiquement
        
    L'investissement en faveur du capital humain était une décision essentielle et stratégique qui avait de profondes répercussions sur le développement à long terme. UN وأشار السيد هاو إلى أن الاستثمار في رأس المال البشري استثمار أساسي واستراتيجي له تأثير كبير على التنمية الطويلة الأجل.
    Procéder à un transfert sélectif et stratégique de certains de ces postes vers le budget d'appui permettra de doter ONU-Femmes d'un socle institutionnel plus solide et prévisible, grâce auquel l'entité pourra : UN ويوفر نقل تمويل هذه الوظائف على نحو انتقائي واستراتيجي من البرامج إلى ميزانية الدعم لهيئة الأمم المتحدة للمرأة قاعدة أكثر صلابة ومؤسسية وقابلية للتنبؤ مما يمكنه من القيام بما يلي:
    Cet automne, l'accent devrait être mis sur le rapprochement des piliers dans le cadre d'une démarche cohérente et stratégique. UN ويتعين أن يتجه التركيز في هذا الخريف على الجمع بين العناصر في نهج متسق واستراتيجي.
    Les préjugés peuvent être répandus de façon intentionnelle et dans un but stratégique, et ils nourrissent les différentes pratiques d'inégalité. UN ومن الممكن أن يُنشر الوصم بشكل متعمد واستراتيجي وأن يديم أنماطاً من عدم المساواة.
    Je voudrais enfin souligner que, depuis le Sommet de Rio, le Niger, en plus de ses actions concrètes sur le terrain, s'est engagé dans d'importantes réformes politiques et stratégiques en vue d'un développement durable. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن النيجر، ومنذ مؤتمر قمة ريو، وباﻹضافة إلى عملها المحدد في هذا المجال، التزمت بالقيام بإصلاح سياسي واستراتيجي هام بهدف تحقيق تنمية مستدامة.
    Le Traité a été inopérant du fait d'un contexte politique et stratégique rendant tout désarmement nucléaire peu probable. UN وقد كانت المعاهدة عديمة التأثير بسبب سياق سياسي واستراتيجي يجعل أي نزع للسلاح النووي أمرا بعيد الاحتمال.
    La question de savoir comment financer de manière adéquate et stratégique les projets de renforcement de la résilience au moyen de ces fonds fait actuellement l'objet de débats. UN وتجري أيضاً مناقشات بشأن السُبل التي يمكن من خلالها للصناديق المشتركة القطرية أن تدعم على نحو ملائم واستراتيجي المبادرات المتعلقة بالقدرة على مواجهة الطوارئ.
    Il faudra adopter une démarche plus globale et stratégique pour faire face aux problèmes liés au manque d'eau. UN وسيلزم اتخاذ نهج أشمل واستراتيجي أكثر لمعالجة المسائل المتصلة بنُدرة المياه.
    Les plans d'intervention d'urgence devraient aborder de manière souple et stratégique la sélection des fournitures à distribuer. UN وينبغي لخطط الاستجابة أن تتسم بطابع مرن واستراتيجي في اختيار الإمدادات التي سيجرى توزيعها.
    Il est certain que la période qui s'est écoulée depuis que nous avons examiné pour la dernière fois ce point de l'ordre du jour a été marquante en raison de la transformation politique et stratégique extraordinaire qui s'est produite au Moyen-Orient. UN والواقع أن الفترة التي انقضت بعد نظرنا اﻷخير في هذا البند من جدول اﻷعمال تميزت بحدوث تحول سياسي واستراتيجي رائع في الشرق اﻷوسط.
    Au cours des dernières années, des efforts concertés ont été engagés pour mettre au point et déployer un tel système, en vue d'obtenir une supériorité militaire et stratégique unilatérale. UN فلقد شهدت السنوات الأخيرة جهوداً دؤوبة لتطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف بغية تحقيق تفوق عسكري واستراتيجي أحادي الجانب.
    D'où la possibilité qui s'offre au PNUD d'élaborer une approche cohérente et stratégique articulant les responsabilités de son mécanisme des coordonnateurs résidents sur son rôle plus vaste en matière de coordination de l'aide. UN ويتضح من ذلك أن البرنامج الإنمائي لديه فرصة لوضع نهج متساوق واستراتيجي يربط مسؤوليات نظام المنسقين المقيمين التابع له بالدور الأعم الذي يقوم به هو في مجال تنسيق المساعدة.
    La délégation a déclaré qu'elle avait hâte d'examiner les propositions qui seraient soumises dans le rapport de l'année à venir, notamment sur l'adoption d'une approche plus volontariste et stratégique pour la fourniture d'assistance technique, que viendrait épauler la plus grande souplesse d'action déjà prévue par le Fonds. UN وذكر الوفد أنه يتطلع إلى دراسة الاقتراحات التي ستقدم في تقرير السنة المقبلة بما في ذلك ما يتعلق بنهج عملي أكثر واستراتيجي لتقديم المساعدة التقنية إلى جانب المرونة التي يعتزم الصندوق إدخالها.
    La délégation a déclaré qu'elle avait hâte d'examiner les propositions qui seraient soumises dans le rapport de l'année à venir, notamment sur l'adoption d'une approche plus volontariste et stratégique pour la fourniture d'assistance technique, que viendrait épauler la plus grande souplesse d'action déjà prévue par le Fonds. UN وذكر الوفد أنه يتطلع إلى دراسة الاقتراحات التي ستقدم في تقرير السنة المقبلة بما في ذلك ما يتعلق بنهج عملي أكثر واستراتيجي لتقديم المساعدة التقنية إلى جانب المرونة التي يعتزم الصندوق إدخالها.
    Le Pacte de stabilité est le fruit de l'effort collectif de l'Union européenne, du Groupe des 8 (G-8), des pays de la région et des principales organisations internationales pour faire face aux graves difficultés que connaît la région de manière concertée et stratégique. UN ذلك أن ميثاق الاستقرار هذا يعكس الجهد الجماعي للاتحاد الأوروبي، ومجموعة البلدان الثمانية، وبلدان المنطقة، والمنظمات الدولية الرئيسية، في سبيل مواجهة التحديات في المنطقة بشكل منسّق واستراتيجي.
    53. La coopération internationale a joué un double rôle politique et stratégique durant la guerre froide. UN ٣٥- لقد قام التعاون الدولي بدور سياسي واستراتيجي خلال الحرب الباردة.
    Il aide le Représentant spécial à faire le point des progrès enregistrés dans l'exécution du mandat de la Mission sur les plans stratégique et opérationnel. UN وتدعم الوحدة الممثل الخاص في إجراء استعراض شامل واستراتيجي عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ الولاية.
    Ces partenaires représentent un élément essentiel de l'approche stratégique et intégrée que l'UNICEF compte appliquer à la mobilisation des ressources au cours de la période sur laquelle porte le plan. UN ويشكل هؤلاء الشركاء عنصراً رئيسياً في نهج متكامل واستراتيجي تتبعه اليونيسيف لجمع الأموال لفترة الخطة الحالية.
    Approche plus intégrée, plus stratégique et plus graduelle de la mise en œuvre de l'article 6 UN ▪ اعتماد نهج أكثر تكاملاً، واستراتيجي وعلى مراحل لتنفيذ المادة 6
    Les intervenants ont précisé que les DEI étaient des armes à la fois tactiques et stratégiques qui pouvaient entraîner d'énormes conséquences et qui étaient utilisées, souvent sans discernement, en temps de guerre comme en temps de paix. UN وذكر مقدمو العروض أن الأجهزة المتفجرة المرتجلة سلاح تكتيكي واستراتيجي كبير الأثر، يُستخدم في النزاع المسلح وخارجه، بصورة عشوائية في كثير من الأحيان.
    L'intégration régionale avait elle aussi un rôle stratégique à jouer. UN وأضاف أن التكامل الإقليمي يمكن أيضا أن يقوم بدور حيوي واستراتيجي.
    Situé à un carrefour sensible et stratégiquement important, le Bélarus a besoin des frontières de la transparence et de la coopération et non de celles de l'affrontement. UN إن بيلاروس الواقعة عند مفترق طرق هــــام واستراتيجي وحساس، تحتاج إلى حدود تسودهـــا الشفافية والتعاون لا إلى حدود تسودها المجابهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد