ويكيبيديا

    "واستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la stratégie
        
    • et de la Stratégie
        
    • et une stratégie
        
    • et stratégie
        
    • la Stratégie de
        
    • et stratégiques
        
    • et d'une stratégie
        
    • et stratégique
        
    • stratégies
        
    Ce n'est qu'ainsi que les objectifs fixés dans le Plan d'action et la stratégie de Yokohama pourront être réalisés. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن تحقيق اﻷهــداف التــي تتضمنهــا خطة عمل واستراتيجية يوكوهامــا، وإلا فإنها ستنتهي على اﻷرجح كنظريات عديمة الجدوى.
    :: Le Programme national de la promotion et de protection des droits de l'homme, et la stratégie de consolidation de la démocratie et de la paix, en 2008; UN البرنامج الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، واستراتيجية توطيد الديمقراطية والسلام، والمعتمدان في عام 2008؛
    S'il était jugé, à la réunion, qu'il y avait lieu de s'écarter à certains égards des objectifs et de la Stratégie du programme, il en serait tenu compte lors d'une révision ultérieure du plan. UN وستجري معالجة أية تغييرات جديدة تنشأ عن هذا الاجتماع فيما يتعلق بأهداف واستراتيجية البرنامج، في سياق تنقيح تال للخطة.
    La première phase de la mise en œuvre opérationnelle de ce processus consistait à concevoir un dispositif institutionnel adéquat et une stratégie de communication. UN ويعتزم هذا البلد أن يضع، في مرحلة أولى من تفعيل عملية خطة التكيف الوطنية، ترتيبات مؤسسية مناسبة واستراتيجية إعلامية.
    — Évaluation et stratégie du secteur du logement, y compris la situation et les indicateurs du logement au niveau national; UN تقييم واستراتيجية المأوى، بما في ذلك حالة ومؤشرات المأوى على الصعيد الوطني؛
    la Stratégie de l'UE retient la bonne gouvernance comme condition préalable du développement. UN واستراتيجية الاتحاد الأوروبي تُعرِّف الحكم الرشيد والفعال باعتباره شرطا مسبقا لتحقيق التنمية.
    Sur ce plan, ainsi que dans les autres domaines, la République des Palaos est pourvue de nombreux atouts politiques, économiques et stratégiques. UN وجمهورية بالاو في هذا الشأن، كما هو الحال في سائر المجالات، لها مميزات سياسية واقتصادية واستراتيجية عديدة.
    Il est important que toutes les parties continuent à s'engager durablement dans ce processus et à appuyer le Cadre stratégique et la stratégie de réduction de la pauvreté. UN وأن من المهم أن تواصل جميع الأطراف التزامها بالعملية ودعم الإطار الاستراتيجي واستراتيجية الحد من الفقر.
    L'équipe de pays pour la Somalie élabore actuellement le cadre stratégique intégré et la stratégie d'assistance des Nations Unies pour la Somalie. UN ويقوم الفريق القطري للصومال بوضع الإطار الاستراتيجي المتكامل، واستراتيجية المساعدة الصومالية.
    L'équipe de pays pour la Somalie élabore actuellement le cadre stratégique intégré et la stratégie pour l'aide à la Somalie. UN ويعمل الفريق القطري للصومال على وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل واستراتيجية المساعدة الصومالية.
    :: En poursuivant la mise en œuvre active de la stratégie pour la réduction de la pauvreté et la stratégie nationale de développement de Guyana. UN :: من خلال مواصلة التنفيذ الفعال لاستراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التنمية الوطنية لغيانا.
    Women's Aid soutient la fusion de la Stratégie de lutte contre la violence familiale et de la Stratégie de lutte contre la violence sexuelle. UN يؤيد اتحاد إعانة المرأة الدمج بين استراتيجية التصدي للعنف المنزلي واستراتيجية مواجهة العنف الجنسي.
    En outre, ces organismes n'ont pas mené leurs activités dans le respect de la politique et de la Stratégie nationales de développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تمتثل أنشطة هذه المنظمات لسياسة واستراتيجية التنمية الوطنية.
    Les décisions concernant l'établissement ou l'autorisation d'établissement de nouvelles institutions, publiques ou privées, devraient tenir compte de l'objectif et de la Stratégie de désinstitutionnalisation. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها، سواء كانت عامة أو خاصة، مراعاة تامة هدف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    Il faudra déterminer exactement l'ampleur de ces tâches et arrêter un échéancier et une stratégie de réalisation. UN ويحتاج المدى الكامل لهذه المهام إلى تحديده بدقة وإلى وضع جدول زمني واستراتيجية للانتهاء منها.
    Sans ressources supplémentaires et tout en s'acquittant de leurs tâches habituelles, ses membres avaient mis au point un projet de directives et une stratégie de formation et procédé à des échanges de vues avec des représentants du personnel. UN وقد وضعت فرقة العمل هذه مشروع مبادئ توجيهية للنظام واستراتيجية تدريبية وناقشت النظام الجديد مع ممثلي الموظفين.
    Les organismes et programmes des Nations Unies doivent jouer un rôle accru, mais en appliquant une approche et une stratégie communes. UN وهناك حاجة إلى أن تكون وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة أكثر نشاطا، لكن بتصميم واستراتيجية مشتركين.
    Il a déjà adopté une Politique nationale pour la santé mentale et stratégie de réadaptation centrée sur la collectivité. UN وقد سبق أن اعتُمدت السياسة الوطنية للصحة العقلية واستراتيجية إعادة التأهيل المجتمعية الأساس.
    Capacités nationales de réduire la pauvreté et stratégie de l'Organisation mondiale de la Santé relative à l'alcool UN القدرة الوطنية على الحد من الفقر واستراتيجية منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالكحول
    la Stratégie de coopération de l'Union européenne avec Haïti pour la période 2008-2013 repose sur ces éléments. UN واستراتيجية الاتحاد الأوروبي للتعاون مع هايتي للفترة من 2008 إلى 2013 مبنية على تلك العناصر.
    C'est pourquoi nous prions instamment les États nucléaires à prendre des mesures, par le biais d'initiatives urgentes, pour réduire les dépenses en armements en vue d'une élimination graduelle de leurs arsenaux nucléaires et stratégiques. UN ولعلنا هنا نؤكد مجددا على ضرورة أن تشرع الدول النووية عبر خطوات جادة وعاجلة في تخفيض الإنفاق على برامج التسلح، تمهيدا للتخلص الممرحل من كل ما في حوزتها من ترسانات نووية واستراتيجية.
    Elles ont besoin d'un mandat ciblé et d'une stratégie de sortie claire qui peut être mise en place rapidement. UN وتحتاج هذه العمليات إلى ولاية محددة واستراتيجية خروج واضحة وقابلة للتنفيذ بسرعة.
    L'ONU serait responsable du contrôle politique et stratégique général, qui serait exercé par le Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN وسيكون لﻷمم المتحدة سيطرة سياسية واستراتيجية عامة يمارسها اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن.
    Douze seulement avaient adopté des plans et stratégies dans ce sens. UN ولكن هذه الالتزامات انعكست في ١٢ خطة واستراتيجية فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد