Le lien entre le développement socio-économique et la paix et la stabilité est maintenant bien établi. | UN | وقد ثبت بالبرهان اﻵن وجود صلة وثيقة بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والاستقرار. |
C’est un fait que la communauté internationale ne peut ignorer car les mercenaires continuent de troubler l’existence et la paix de nombreuses populations africaines. | UN | وهذه حقيقة لا يمكن للمجتمع الدولي أن يتجاهلها. فما زال المرتزقة يؤثرون على الحياة والسلام في بلدان أفريقية مختلفة. |
développement et paix pour le XXIe siècle > > : | UN | المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي |
Les femmes en l'an 2000 : Égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle | UN | المرأة عام 2000 : المساوة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين |
Table ronde sur la promotion à tous les niveaux d'une culture de la tolérance et de la paix, fondée sur le respect des droits de l'homme et de la diversité des religions et des convictions | UN | حلقة نقاش عن تعزيز ثقافة التسامح والسلام على جميع المستويات، استناداً إلى احترام حقوق الإنسان وتنوع الأديان والمعتقدات |
Ils ont évoqué l'importance du sport dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et dans la promotion du développement durable et de la paix. | UN | وأشاروا أيضاً إلى أهمية الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة والسلام. |
L'exclusion scolaire et le déni des droits fondamentaux sont deux des principaux obstacles à la démocratie et à la paix. | UN | ويمثل الاستبعاد من التعليم ومن التمتع بحقوق الإنسان الأساسية واحدة من أقوى العقبات أمام التقدم نحو الديمقراطية والسلام. |
Les hostilités armées ont cessé, et la paix tient bon. | UN | لقد توقفت اﻷعمال القتالية، والسلام آخذ في الاستقرار. |
Infractions pénales contre l'ordre public et la paix | UN | استغـــلال المركــز الجرائم المرتكبة ضد النظام العام والسلام |
Le chômage et la marginalisation des jeunes en particulier menacent gravement la stabilité et la paix. | UN | ويمـثل كل من البطالة وتهميش الشباب بصفة خاصة خطرا بالغا على الاستقرار والسلام. |
La Cour a été créée en 1998 sur la base de la conviction des États que la justice et la paix sont complémentaires. | UN | لقد أُنشئت المحكمة الجنائية الدولية في عام 1998 استنادا إلى قناعة الدول بأن العدالة والسلام يكملان بعضهما البعض. |
Les Nations Unies reconnaissent aujourd'hui que la justice et la paix, convenablement mises en œuvre, peuvent se renforcer l'une l'autre. | UN | وتقرّ الأمم المتحدة الآن بأنه يمكن للعدالة والسلام أن يعزز كل منهما الآخر متى كان السعي إليهما قائماً على أسس سليمة. |
développement et paix pour le XXIe siècle > > : bilan | UN | الجنسين والتنميـــــة والسلام في القرن الحادي والعشرين " : |
développement et paix pour le XXIe siècle > > : réalisation | UN | الجنسين والتنميـة والسلام فــي القـــــرن الحادي والعشرين " : |
ÉGALITÉ ENTRE LES SEXES, DÉVELOPPEMENT et paix pour LE XXe SIÈCLE > > | UN | المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين |
Le maintien d'une paix internationale durable et de la paix entre les États; | UN | الحفاظ على السلام الدولي المستمر والسلام داخل الدول؛ |
Le maintien d'une paix internationale durable et de la paix entre les États; | UN | الحفاظ على السلام الدولي المستمر والسلام داخل الدول؛ |
Vacataire à l'Institut des droits de l'homme et de la paix de l'Université Cheikh Anta Diop de Dakar | UN | أستاذة مؤقتة بمعهد حقوق الإنسان والسلام التابع لجامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار |
Ainsi pourrons-nous établir une base solide pour le maintien de la paix et la sécurité internationales. | UN | فاذا ما فعلنا ذلك نكون قد وضعنا اﻷساس الصحيح لصيانة اﻷمن والسلام الدوليين. |
La Tunisie a maintenu de solides partenariats avec ses voisins pour maximiser la contribution du sport au développement et à la paix. | UN | وتقيم تونس شراكات قوية مع البلدان المجاورة للاستفادة أقصى ما يمكن من إنجازات الرياضة من أجل التنمية والسلام. |
Ils attestent en effet notre volonté de réconciliation et de paix entre Palestiniens et Israéliens. | UN | وتشهد هذه الاتفاقات على التزامنا بتحقيق المصالحة والسلام بين الشعبين الفلسطيني واﻹسرائيلي. |
Women's Learning Partnership for Rights, Development and Peace | UN | شراكة تعلم المرأة من أجل الحقوق والتنمية والسلام |
Toutefois, sans une paix et une stabilité durables, ce ne seront là que châteaux en Espagne. | UN | بيد أن ذلك سيكون مجرد قصر من الرمال في غيبة الاستقرار والسلام الدائمين. |
Désolé. C'est la seule pièce ou je peux avoir un peu de paix et de calme. | Open Subtitles | آسفة, هذا هو المكان الوحيد الذي أستطيع أن أحصل فيه على الهدوء والسلام |
Gloire et paix au Messager de Dieu, à ses compagnons et à sa famille. | UN | والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه ومن والاه وبعد: |
Oh, chérie, profite de ces quelques jours de paix et de silence. | Open Subtitles | اوه يا حلوتي , أستمتعي بعدة . أيام من الهدوء والسلام |