"والسلام" - Traduction Arabe en Français

    • et la paix
        
    • et paix pour
        
    • et de la paix
        
    • la paix et
        
    • et à la paix
        
    • et de paix
        
    • and Peace
        
    • une paix
        
    • de paix et
        
    • paix et la
        
    • Gloire
        
    • et de calme
        
    • et de silence
        
    Le lien entre le développement socio-économique et la paix et la stabilité est maintenant bien établi. UN وقد ثبت بالبرهان اﻵن وجود صلة وثيقة بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والاستقرار.
    C’est un fait que la communauté internationale ne peut ignorer car les mercenaires continuent de troubler l’existence et la paix de nombreuses populations africaines. UN وهذه حقيقة لا يمكن للمجتمع الدولي أن يتجاهلها. فما زال المرتزقة يؤثرون على الحياة والسلام في بلدان أفريقية مختلفة.
    développement et paix pour le XXIe siècle > > : UN المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي
    Les femmes en l'an 2000 : Égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle UN المرأة عام 2000 : المساوة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين
    Table ronde sur la promotion à tous les niveaux d'une culture de la tolérance et de la paix, fondée sur le respect des droits de l'homme et de la diversité des religions et des convictions UN حلقة نقاش عن تعزيز ثقافة التسامح والسلام على جميع المستويات، استناداً إلى احترام حقوق الإنسان وتنوع الأديان والمعتقدات
    Ils ont évoqué l'importance du sport dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et dans la promotion du développement durable et de la paix. UN وأشاروا أيضاً إلى أهمية الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة والسلام.
    L'exclusion scolaire et le déni des droits fondamentaux sont deux des principaux obstacles à la démocratie et à la paix. UN ويمثل الاستبعاد من التعليم ومن التمتع بحقوق الإنسان الأساسية واحدة من أقوى العقبات أمام التقدم نحو الديمقراطية والسلام.
    Les hostilités armées ont cessé, et la paix tient bon. UN لقد توقفت اﻷعمال القتالية، والسلام آخذ في الاستقرار.
    Infractions pénales contre l'ordre public et la paix UN استغـــلال المركــز الجرائم المرتكبة ضد النظام العام والسلام
    Le chômage et la marginalisation des jeunes en particulier menacent gravement la stabilité et la paix. UN ويمـثل كل من البطالة وتهميش الشباب بصفة خاصة خطرا بالغا على الاستقرار والسلام.
    La Cour a été créée en 1998 sur la base de la conviction des États que la justice et la paix sont complémentaires. UN لقد أُنشئت المحكمة الجنائية الدولية في عام 1998 استنادا إلى قناعة الدول بأن العدالة والسلام يكملان بعضهما البعض.
    Les Nations Unies reconnaissent aujourd'hui que la justice et la paix, convenablement mises en œuvre, peuvent se renforcer l'une l'autre. UN وتقرّ الأمم المتحدة الآن بأنه يمكن للعدالة والسلام أن يعزز كل منهما الآخر متى كان السعي إليهما قائماً على أسس سليمة.
    développement et paix pour le XXIe siècle > > : bilan UN الجنسين والتنميـــــة والسلام في القرن الحادي والعشرين " :
    développement et paix pour le XXIe siècle > > : réalisation UN الجنسين والتنميـة والسلام فــي القـــــرن الحادي والعشرين " :
    ÉGALITÉ ENTRE LES SEXES, DÉVELOPPEMENT et paix pour LE XXe SIÈCLE > > UN المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين
    Le maintien d'une paix internationale durable et de la paix entre les États; UN الحفاظ على السلام الدولي المستمر والسلام داخل الدول؛
    Le maintien d'une paix internationale durable et de la paix entre les États; UN الحفاظ على السلام الدولي المستمر والسلام داخل الدول؛
    Vacataire à l'Institut des droits de l'homme et de la paix de l'Université Cheikh Anta Diop de Dakar UN أستاذة مؤقتة بمعهد حقوق الإنسان والسلام التابع لجامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار
    Ainsi pourrons-nous établir une base solide pour le maintien de la paix et la sécurité internationales. UN فاذا ما فعلنا ذلك نكون قد وضعنا اﻷساس الصحيح لصيانة اﻷمن والسلام الدوليين.
    La Tunisie a maintenu de solides partenariats avec ses voisins pour maximiser la contribution du sport au développement et à la paix. UN وتقيم تونس شراكات قوية مع البلدان المجاورة للاستفادة أقصى ما يمكن من إنجازات الرياضة من أجل التنمية والسلام.
    Ils attestent en effet notre volonté de réconciliation et de paix entre Palestiniens et Israéliens. UN وتشهد هذه الاتفاقات على التزامنا بتحقيق المصالحة والسلام بين الشعبين الفلسطيني واﻹسرائيلي.
    Women's Learning Partnership for Rights, Development and Peace UN شراكة تعلم المرأة من أجل الحقوق والتنمية والسلام
    Toutefois, sans une paix et une stabilité durables, ce ne seront là que châteaux en Espagne. UN بيد أن ذلك سيكون مجرد قصر من الرمال في غيبة الاستقرار والسلام الدائمين.
    Désolé. C'est la seule pièce ou je peux avoir un peu de paix et de calme. Open Subtitles آسفة, هذا هو المكان الوحيد الذي أستطيع أن أحصل فيه على الهدوء والسلام
    Gloire et paix au Messager de Dieu, à ses compagnons et à sa famille. UN والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه ومن والاه وبعد:
    Oh, chérie, profite de ces quelques jours de paix et de silence. Open Subtitles اوه يا حلوتي , أستمتعي بعدة . أيام من الهدوء والسلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus