ويكيبيديا

    "والمعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et matériel
        
    • et du matériel
        
    • et de matériel
        
    • le matériel
        
    • et équipements
        
    • et matériels
        
    • et d'équipements
        
    • matériel et
        
    • et des équipements
        
    • et au matériel
        
    • et d'équipement
        
    • équipements et
        
    • et de matériels
        
    • et l'équipement
        
    • matériel de
        
    Fournitures, services et matériel nécessaires à la réinsertion des ex-combattants UN اللوازم والخدمات والمعدات اللازمة لإعادة إلحاق المحاربين السابقين
    1 557 véhicules légers de transport de passagers et 1 042 autres véhicules et matériel divers UN 557 1 سيارة ركاب خفيفة و 042 1 مركبة أخرى والمعدات المرتبطة بها
    Amortissement des tenues, de l'équipement et du matériel UN عامل الاستخدام للملابس واﻷدوات والمعدات الشخصية ٧٩٨,١ ٤
    RÉPARTITION, PAR RÉGION ET SOUS-RÉGION, DU PERSONNEL et du matériel UN توزيع الموظفين والمعدات حسب المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
    Plus de 80 % des patrouilles ont été menées indépendamment de la Police nationale, celle-ci ne disposant pas de moyens et de matériel suffisants. UN وأُجري أزيد من 80 في المائة من هذه الدوريات من دون التعاون مع الشرطة الوطنية التي تنقصها القدرات والمعدات.
    Au total, 400 critères, dont l'espace, le matériel technique et la gestion des budgets, ont été pris en considération pour chaque organisation. UN وقد أخذت تلك العملية في الاعتبار ما مجموعه 400 معيار لكل منظمة، بما فيها الحيِّز والمعدات التقنية وإدارة الميزانية.
    :: Les technologies et équipements spécifiquement et exclusivement utilisés pour développer, fabriquer, entretenir ou améliorer l'une des catégories précitées. UN التكنولوجيات والمعدات المستخدمة خصيصا وحصريا لاستحداث أي من الفئات السالفة الذكر أو صنعها أو صيانتها أو تطويرها.
    Ce bilan comprend, parmi le capital fixe d'ACE, une rubrique mobilier et matériel de bureau, évalués à KWD 15 942. UN ويشمل كشف الميزانية بندا للأثاث والمعدات المكتبية كجزء من أصول الشركة الثابتة البالغة قيمتها 942 15 دينارا كويتيا.
    Toutefois, le Comité estime que ces lettres et les listes jointes ne constituent pas une preuve suffisante que les outils et matériel appartenaient à Furukawa. UN إلا أن الفريق يرى أن الخطابين والقوائم المرفقة لا تشكل دليلاً كافيا يثبت أن شركة فوروكاوا كانت تملك الأدوات والمعدات.
    Fournitures, services et matériel divers UN اللـــوازم والخدمـــــات والمعدات الأخرى
    RÉPARTITION, PAR RÉGION ET SOUS-RÉGION, DU PERSONNEL et du matériel UN توزيع الموظفين والمعدات حسب المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
    :: Recensement des politiques et procédures à élaborer ou à réviser en ce qui concerne le déploiement des contingents et du matériel UN :: تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات
    Le domaine des fournitures pharmaceutiques, des produits sanguins et du matériel médical exige notamment une attention particulière et prompte. UN ويحتاج مجال المستحضرات الصيدلانية ومنتجات الدم والمعدات الطبية بصفة خاصة إلى اهتمام سريع ومكرس له.
    On a en outre constaté la fréquence alarmante des enlèvements, des attaques armées, des menaces et du pillage de véhicules et de matériel. UN وبالاضافة الى ذلك، تحدث بتواتر يبعث على الازعاج عمليات اختطاف وهجمات مسلحة وتهديد فضلا عن نهب المركبات والمعدات.
    Transport du personnel militaire malawien et de matériel à Kigali UN نقل اﻷفراد العسكريين الملاويين والمعدات الملاوية الى كيغالي
    Il faudrait exploiter autant que possible le savoir-faire et les compétences des fabricants locaux de machines et de matériel. UN وينبغي بذل جهود للاستفادة بقدر الإمكان مما يملكه مصنعو الآلات والمعدات الوطنيون من دراية وخبرة.
    Une telle raison opérationnelle peut survenir à tout moment, selon les informations et le matériel dont la Commission dispose. Conclusions UN وقد تنشأ مثل هذه الحاجة التنفيذية في أي وقت وهذا يتوقف على المعلومات والمعدات المتاحة للجنة.
    La Division de la radioprotection répertorie au niveau national l'ensemble des substances, matières et équipements émettant des rayonnements ionisants. UN وتقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع قائمة على المستوى الوطني بكافة المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة.
    Il a bien plus de moyens humains et matériels que d'autres groupes associés à Al-Qaida dans la région. UN فلديه موارد أكبر بكثير من حيث المقاتلين والمعدات مقارنة بالجهات الأخرى في المنطقة المنتسبة لتنظيم القاعدة.
    En outre, environ 85 tonnes de fournitures et d'équipements médicaux ont été distribués aux organisations non gouvernementales participant à la mise en oeuvre des programmes sanitaires dans le secteur sud. UN وباﻹضافة إلى ذلك جرى توجيه حوالي ٨٥ طنا من اﻹمدادات والمعدات الطبية إلى شركاء من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتنفيذ برامج صحية في القطاع الجنوبي.
    Réception, utilisation et écoulement des fournitures, matériel et autres biens UN استلام اللوازم والمعدات والممتلكات اﻷخرى وإدارتها والتصرف فيها
    La question des obligations de réduction des armements et des équipements en territoire azerbaïdjanais mérite d'être examinée de près. UN إن موضوع المسؤولية عن تخفيض اﻷسلحة والمعدات في أراضي أذربيجان يستحق اهتماما خاصا.
    En principe, les unités doivent être entièrement équipées selon les directives données dans les tableaux relatifs à l'organisation et au matériel. UN فمن حيث المبدأ ينبغي أن تكون الوحدات مجهزة بالكامل استنادا إلى المبادئ التوجيهية المقدمة في جداول التنظيم والمعدات.
    Mise en place du système de suivi automatisé des commandes de véhicules et d'équipement mécanique destinés aux missions UN إتمام وضع نظام آلي لتقديم طلبات البعثات الميدانية المتعلقة بتوريد المركبات والمعدات الميكانيكية وتتبع هذه الطلبات
    - Matériel, équipements et instruments demandés à chacune des deux parties; UN التوقيتات الزمنية. اﻷجهزة والمعدات واﻵليات المطلوبة من الطرفين.
    Il en est de même pour d'autres types de fournitures et de matériels utilisés dans le cadre de programmes de population. UN وينطبق الشيء ذاته على اﻷنواع اﻷخرى من اللوازم والمعدات المستخدمة في البرامج السكانية.
    Les stations centrales et l'équipement connexes sont achetés ou loués à INMARSAT, ce qui revient très cher. UN كذلك، فإن المحطات والمعدات المرتبطة بها تشترى أو تستأجر حاليا من انمارسات بتكلفة باهظة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد