ويكيبيديا

    "وباء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et B
        
    • épidémie
        
    • pandémie
        
    • fléau
        
    • B et
        
    • peste
        
    • maladie
        
    • virus
        
    • choléra
        
    • une plaie
        
    • de grippe
        
    La répartition des contributions préaffectées et celle des contributions non préaffectées est récapitulée dans le détail dans les tableaux A et B, respectivement. UN ويرد في الجدولين ألف وباء على التوالي التوزيع التفصيلي لجداول المساهمات المخصصة وغير المخصصة، مصنفةً حسب الجهة المانحة.
    Toutes les réclamations des catégories A et B et cinq des sept tranches de réclamations de la catégorie C ont été réglées de façon satisfaisante. UN وقد أنجز المجلس بنجاح تسوية جميع المطالبات من الفئتين ألف وباء. وخمس من المطالبات السبع المقدمة في إطار الفئة جيم.
    En d'autres termes, les deux formules, A et B, ne sont pas présentées comme une alternative incontournable. UN بعبارة أخرى أن النموذجين ألف وباء لم يجر تقديمهما كرزمة تقبل كلها أو ترفض كلها.
    Même si la lutte contre le sida au niveau mondial a progressé de manière impressionnante, l'épidémie est loin d'être endiguée. UN ولئن أُحرز تقدم هائل في مجال الاستجابة للإيدز على الصعيد العالمي، فإن وباء الإيدز أبعد ما يكون عن نهايته.
    S'il n'y avait pas beaucoup de femmes séropositives au début de la pandémie du sida, il y en a maintenant 8 millions environ. UN ففي المرحلة اﻷولى من وباء اﻹيدز، لم تصب النساء بهذا المرض بأعداد كبيرة؛ بيد أنه أصبح يوجد اﻵن ٨ ملايين امرأة مصابة.
    Les parties A et B du formulaire ont été soumises UN قدم الطرف الجزأين ألف وباء من استمارة الإبلاغ
    Nombre de rapports acceptés qui comportent les parties A et B UN عدد التقارير المقبولة التي اشتملت على الجزأين ألف وباء
    Les parties A et B du formulaire ont été soumises UN قدم الجزأين ألف وباء من نموذج تقديم التقارير
    i) Les chapitres 37A et B, correspondant respectivement au Département des affaires politiques et au Bureau des affaires spatiales; UN ' ١ ' البابان ٣٧ ألف وباء اللذان يقابلان إدارة الشؤون السياسية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على التوالي؛
    Total A et B, montant net des prévisions de dépenses UN مجموع ألف وباء التقديرات الصافية للميزانية
    Enfin, il supervise directement les activités du Département liées au suivi des résolutions 47/120 A et B de l'Assemblée générale. UN ويشرف اﻷمين العام المساعد أيضا بصورة مباشرة على عمل الادارة المتصل بمتابعة قراري الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ ألف وباء.
    Les changements qui figurent dans les colonnes " Décisions d'organes directeurs " et " Autres changements " sont analysés dans les sections A et B ci-après. UN ويرد في البابين ألف وباء أدناه شرح لقرارات أجهزة تقرير السياسات والتغييرات اﻷخرى.
    On trouvera à l'annexe IV A et B du présent rapport un tableau concernant la location des véhicules. UN ويرد الجدول الزمني لاستئجار المركبات ملحقا بهذا التقرير في المرفق الرابع ألف وباء.
    COORDONNÉES DES POINTS SERVANT À LA DÉLIMITATION DES SECTEURS A et B VISÉS UN إحداثيات نقاط الانعطاف للقطاعين ألف وباء المشار اليهما
    50. Le texte des paragraphes 128A et B a été adopté quant au fond. UN 50- اعتُمد مضمون الفقرتين 128 ألف وباء بصيغتهما الواردة في المشروع.
    Plus de 6 000 personnes ont été frappées par l'épidémie de choléra qui a fait 139 morts. UN وأسفرت موجة من وباء الكوليرا عن إصابة أكثر من 000 6 شخص ووفاة 139 شخصا.
    Il faut également trouver une solution aux problèmes sanitaires tels que l'épidémie de paludisme, principale préoccupation des garimpeiros. UN ويجب أيضا مواجهة قضايا صحية مثل وباء الملاريا، فهو الشاغل الرئيسي للحرفيين العاملين في هذه المواقع.
    Nous devons joindre nos forces pour lutter contre cette menace, qui, sinon, se répandra comme une épidémie à travers le monde. UN وعلينا أن نقف متحدين أمام هذا الخطر وإلا تفشى ليصبح وباء من المؤكد أنه سيشمل أقاليم واسعة.
    S'il n'y avait pas beaucoup de femmes séropositives au début de la pandémie du sida, il y en a maintenant 8 millions environ. UN ففي المرحلة اﻷولى من وباء اﻹيدز، لم تصب النساء بهذا المرض بأعداد كبيرة؛ بيد أنه أصبح يوجد اﻵن ٨ ملايين امرأة مصابة.
    De nouvelles maladies mortelles apparaissent, tandis que la pandémie du VIH/sida ne semble pas reculer. UN وتظهر أمراض جديدة فتاكة، بينما لا يبدي وباء الإيدز أي علامة للتراجع.
    Nul n'avait alors prévu l'ampleur que prendrait la pandémie du sida. UN ولم يكن أحد يتوقع في ذلك الوقت ارتفاع معدلات انتشار وباء الإيدز.
    Il y a des années, à un sommet des chefs, nous discutions du fléau des dragons. Open Subtitles ‫قبل سنوات، تم عقد اجتماع لزعماء القبائل ‫لمناقشة وباء التنانين الذي كنا نواجهه
    En pourcentage, ce sont les grands Programmes A, B et D qui ont subi le plus gros des réductions proposées. UN وكنسبة مئوية، فإنَّ القسط الأوفر من التخفيضات المقترحة يقع في نطاق البرامج الرئيسية ألف وباء ودال.
    Il est intolérable que le VIH/sida continue à se propager comme une peste des temps modernes. UN ومن غير المقبول أن يظل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل وباء العصر الحالي.
    Les dirigeants des pays où la maladie s'installe mais n'a pas encore atteint des taux épidémiques se trouvent face à un défi particulier, au bord du précipice. UN ويواجه رؤساء البلدان التي انتشرت فيها الآفة، ولكنها لم تتطور إلى وباء بعد، تحديات خاصة.
    Si un virus aussi dangereux se propage et cause une pandémie... Open Subtitles إذا الفيروس تمكن من الإنتشار بهذا المقدار.. ـسوفنتعرضإلى وباء..
    Nous ne croyons pas que les Inhumains sont une plaie ou d'armes. Open Subtitles نحن لا نظن اللا بشر وباء أو سلاح
    En 2004, la Chine a réussi à enrayer l'épidémie de grippe aviaire. UN وفي عام 2004، نجحت الصين في السيطرة على وباء أنفلونزا الطيور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد