le Comité spécial souligne en outre qu'il faut apporter à l'Union africaine un appui en matière de prévention et de règlement des conflits, d'alerte rapide et de médiation. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة كذلك على ضرورة تزويد الاتحاد الأفريقي بالدعم في مجال نشوب النـزاعات وحسمها والإنذار المبكر بها. |
le Comité spécial souligne que l'exercice de son autorité par la hiérarchie civile et militaire est un facteur essentiel de prévention des fautes et infractions. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية دور المديرين والقادة القيادي في منع سوء السلوك. |
le Comité spécial souligne aussi que les pays fournisseurs de contingents, les États Membres en cause et l'Organisation des Nations Unies sont strictement tenus de dénier l'impunité aux responsables de fautes graves. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا على أن البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء المشاركة والأمم المتحدة مسؤولة بالتأكيد عن عدم ترك أولئك المسؤولين عن الإتيان بأفعال سوء تصرف خطيرة دون عقاب. |
il souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع. |
Pour obtenir les résultats escomptés, le Comité spécial affirme à nouveau qu'il faudra appliquer la Stratégie en suivant une approche intégrée. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أنّ الأخذ بنهج متكامل سيكون ضروريا لتنفيذ الاستراتيجية بنجاح. |
le Comité spécial réaffirme que la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'information doit se poursuivre et se renforcer. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد، في هذا الصدد، الحاجة إلى وجود تعاون مستمر بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام. |
il insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les intégrer dans le mandat des opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها في مهام عملية حفظ السلام، حيثما يكون ذلك ملائما. |
le Comité spécial souligne aussi que les pays fournisseurs de contingents, les États Membres en cause et l'Organisation des Nations Unies sont strictement tenus de dénier l'impunité aux responsables de fautes graves. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا على أن البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء المشاركة والأمم المتحدة مسؤولة بالتأكيد عن عدم ترك أولئك المسؤولين عن الإتيان بأفعال سوء تصرف خطيرة دون عقاب. |
le Comité spécial souligne que l'exercice de son autorité par la hiérarchie civile et militaire est un facteur essentiel de prévention des fautes et infractions. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية دور المديرين والقادة القيادي في منع سوء السلوك. |
le Comité spécial souligne qu'il est essentiel que la hiérarchie civile et militaire exerce son autorité pour prévenir les fautes et infractions. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الدور القيادي للمديرين والقادة في منع سوء السلوك. |
le Comité spécial souligne qu'il est essentiel que la hiérarchie civile et militaire exerce son autorité pour prévenir les fautes et infractions. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الدور القيادي للمديرين والقادة في منع سوء السلوك. |
le Comité spécial souligne qu'il est nécessaire de renforcer le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies pour ce qui est des officiers. | UN | 22 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تعزيز نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من حيث الضباط العسكريين. |
le Comité spécial souligne qu'il faut renforcer le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies en ce qui concerne les agents de police civile. | UN | 27 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تعزيز نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من حيث ضباط الشرطة المدنية. |
le Comité spécial souligne l'extrême importance qu'il y a à ce qu'un exposé sur la sécurité soit fait à tous les membres du personnel de maintien de la paix dès leur arrivée dans la zone de la mission. | UN | 118 - وتؤكد اللجنة الخاصة الأهمية القصوى لإحاطة جميع أفراد حفظ السلام لدى وصولهم إلى منطقة البعثة علما بقضايا الأمن. |
44. le Comité spécial souligne la nécessité d'assurer l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ٤٤ - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة كفالة وحدة قيادة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
il souligne les avantages des recrutements locaux dans les missions de maintien de la paix ainsi que leur effet positif sur les rapports avec la société hôte. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على مزايا التوظيف المحلي في بعثات حفظ السلام، وعلى تأثيرها الإيجابي على العلاقات مع المجتمع المضيف. |
il souligne combien il importe d'entreprendre de tels programmes dès qu'ils sont au point et de les considérer comme une composante fondamentale préalable au déploiement. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا أهمية تنفيذ برامج التدريب هذه حال الفراغ من إعدادها وتضمينها كضرورة أساسية قبل نشر العمليات. |
le Comité spécial affirme que tout type d'écart de conduite de la part du personnel de maintien de la paix est préjudiciable aux missions et à l'image de l'Organisation et a des conséquences néfastes pour la population des pays hôtes. | UN | 49 - وتؤكد اللجنة الخاصة أن ارتكاب أفراد حفظ السلام أي شكل من أشكال سوء السلوك من شأنه أن يعود بالضرر على البعثات ويشوه صورة الأمم المتحدة، كما تترتب عليه آثار سلبية فيما يتعلق بسكان البلدان المضيفة. |
le Comité spécial réaffirme que la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'information doit se poursuivre et se renforcer. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد، في هذا الصدد، الحاجة إلى وجود تعاون مستمر بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام. |
il insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les intégrer dans le mandat des opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها في مهام عملية حفظ السلام، حيثما يكون ذلك ملائما. |
le Comité spécial fait valoir la nécessité de garantir que les Casques bleus respectent les normes de conduite qu'on attend d'eux. | UN | 182 - وتؤكد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى ضمان احترام معايير السلوك المتوقعة من حَفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
le Comité spécial met l'accent sur la nécessité de disposer, au Siège de l'ONU, d'une capacité d'appui et d'orientation en mesure de garantir un suivi et des directives adéquats sur le terrain, en complément du travail du Service intégré de formation. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة الحفاظ على قدر مناسب من الدعم والقدرة على التوجيه في مقر الأمم المتحدة من أجل كفالة موافاة الميدان بما يكفي من أوجه الرقابة والتوجيه، ومساندة عمل دائرة التدريب المتكامل. |
le Comité spécial insiste sur l'importance d'une ouverture d'enquête rapide à la suite d'une allégation. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية إجراء التحقيقات في الادعاءات في حينها. |
il réaffirme le rôle important que doivent jouer les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police pour veiller au bien-être des personnels des contingents et leur proposer des loisirs. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أهمية دور البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في ترفيه واستجمام أفراد الوحدات. |