ويكيبيديا

    "وسيتولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sera
        
    • seront
        
    • serait
        
    • par le
        
    • assurera
        
    • aura
        
    • fera
        
    • le titulaire
        
    • et auront lieu
        
    Tout le soutien logistique sera coordonné centralement par le Centre mixte des opérations logistiques. UN وسيتولى المركز المشترك للعمليات اللوجستية تنسيق كافة أنواع الدعم اللوجستي مركزيا.
    Celui-ci sera chargé de sa promulgation lorsque le processus constitutionnel préalable à la promulgation sera terminé; UN وسيتولى البرلمان سن هذا القانون بعد إتمام عملية التحقق من اتساقه مع الدستور؛
    Les deux projets seront mis à exécution par l'UNODC. UN وسيتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ المشروعين.
    Les sous-programmes 1 et 5 seront exécutés par le bureau de New York et les autres sous-programmes par le bureau de Genève. UN وسيتولى مكتب نيويورك تنفيذ البرنامجين الفرعيين ١ و ٥ في حين يتولى مكتب جنيف تنفيذ باقي البرامج الفرعية.
    Le processus serait géré par les services de gestion des ressources humaines dans tous les lieux d'affectation, mais les cadres de direction seraient tenus d'y participer. UN وسيتولى مكتب تنظيم الموارد البشرية إدارة هذه العملية على النطاق العالمي، وإن كان سيحتاج في إجرائها إلى مشاركة اﻹدارة العليا في جميع المراكز القائمة.
    Le Conseil de l'Atlantique Nord, qui se réunit en même temps que ses partenaires de la coalition, assurera la direction politique de l'exécution des opérations de l'OTAN. UN وسيتولى مجلس شمال الأطلسي، الذي سيجتمع إلى جانب شركائه في الائتلاف، توفير التوجيه السياسي التنفيذي إلى عمليات الناتو.
    Basé à Dakar, il sera doté d'un conseil d'administration représentant les cinq régions de l'Afrique. UN وسيكون مقر هذا المعهد الجديد في داكار، وسيتولى إدارته مجلس إدارة يمثل أعضاؤه جميع مناطق أفريقيا الخمس.
    M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, sera le modérateur. UN وسيتولى إدارتها السيد نيتين ديساي، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle sera coordonnée et dirigée par un directeur de projet, qui devra répondre de l'exécution du projet. UN وسيتولى مدير المشروع، المسؤول في نهاية المطاف عن تنفيذ المشروع، تنسيق عمل فريق المشروع وقيادته.
    Le Directeur de l'institut sera directement responsable de la recherche. UN وسيتولى مدير معهد التكنولوجيا الجديدة المسؤولية المباشرة عن الجوانب المتعلقة بالبحوث.
    Celui-ci sera habilité à gérer ces allocations de crédit et ces tableaux d'effectifs. UN وسيتولى المكتب صلاحية إدارة هذه المخصصات وجداول الموظفين.
    Le Secrétaire général de la Conférence sera nommé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تعيين اﻷمين العام للمؤتمر.
    Les sous-programmes 1 et 5 seront exécutés par le bureau de New York et les autres sous-programmes par le bureau de Genève. UN وسيتولى مكتب نيويورك تنفيذ البرنامجين الفرعيين ١ و ٥ في حين يتولى مكتب جنيف تنفيذ باقي البرامج الفرعية.
    Les coordonnateurs résidents seront chargés d'assurer la coordination d'ensemble des opérations du Bureau au niveau national. UN وسيتولى المنسقون المقيمون مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Ces activités seront coordonnées par le fonctionnaire chargé de la liaison qui accompagne les journalistes. UN وسيتولى تنسيق هذه العمليات موظف أو موظفو الاتصال ممن يرافقون وسائط الإعلام.
    Ces dispositions seront réexaminées lors de la Réunion principale de suivi de la CSCE qui se tiendra à Helsinki. UN وسيتولى مؤتمر هلسنكي للمتابعة التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا استعراض هذه اﻹجراءات. ــ ــ ــ ــ ــ
    Je compte en confier la direction à un Représentant spécial qui aurait rang de Secrétaire général adjoint et serait soutenu par quelques fonctionnaires recrutés tant sur le plan international que sur le plan local. UN وسيتولى مهام إدارته ممثل خاص برتبة وكيل أمين عام يساعده موظفون دوليون ومحليون.
    Il assurera aussi la formation du personnel de la PNTL pour l'entretien et l'administration des bases de données. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضاً تدريب موظفي الشرطة الوطنية على تعهد وإدارة قواعد البيانات التي تم تصميمها.
    le titulaire aura sous son autorité les groupes suivants : UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة اﻹشراف على الوحدات التالية:
    Le Conseil fera ensuite des propositions, en collaboration avec les responsables en question, pour savoir comment poursuivre le développement de cet appui au niveau national. UN وسيتولى المجلس بعد ذلك، بالتعاون مع الجهات المسؤولة عن هذه الأنشطة، اقتراح كيفية تطوير الدعم الحالي أكثر على الصعيد الوطني.
    Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur les questions présentées se tiendront comme indiquées dans le programme de travail et auront lieu sous la conduite de M. Manjunath Chenneerappa (Inde). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن المسألة المعروضة للتو ستجرى على النحو المبين في برنامج العمل، وسيتولى تنسيقها السيد مانجونات تشينيرابا (الهند).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد