L'Ambassadeur Dembri, collègue et ami de vieille date, jouit de toute notre estime et de notre admiration. | UN | فالسفير دمبري، وهو زميل وصديق قديم، يحظى بخالص تقديرنا واعجابنا. |
En tant que collègue et ami, je suis convaincu que votre sagesse et votre compétence nous aideront à mener à bien une tâche difficile. | UN | ولا ينتابني، كزميل وصديق لكم، أدنى شك بأنكم سترشدوننا بما تتحلون به من حكمة ومقدرة إلى الاضطلاع بهذه المهمة الشاقة. |
M. Rodolfo Segovia Salas, sénateur, beau-frère de M. Ospina Sardi et ami intime de la famille, avait été désigné comme garant de l'accord. | UN | وعين السيد رودلفو سيجوبيا سالاس، وهو عضو مجلس الشيوخ وزوج شقيقة السيد أوسبينا سارتي وصديق حميم للعائلة، ضامنا لتنفيذ الاتفاق. |
Zdzisław, vous êtes une bonne personne et un ami fiable. | UN | السيد ذديسلو، إنك شخص حقيقي وصديق يُعتمد عليه. |
310. Les trois cas de disparition précédemment signalés se sont produits en 1995 et concernent deux frères et un de leurs amis qui auraient été arrêtés à Simféropol (Crimée) par des membres des forces de sécurité. | UN | أما حالات الاختفاء الثلاث المبلغ عنها من قبل، فقد وقعت كلها في عام 1995 وهي تتعلق بشقيقين وصديق لهما قيل أن أفرادا من قوات الأمن قبضوا عليهم في سيمفيرولول بالقرم. |
Je ne pense pas qu'il y ait à l'ONU un autre ambassadeur dont j'aurais préféré qu'il offre cette réception : Arthur Mbanefo, grand ambassadeur, grand ami et représentant d'un grand pays. | UN | ولا يسعني أن أفكر في سفير آخر داخل الأمم المتحدة يعد الحفل غير آرثر مبانيفو، سفير عظيم، وصديق عظيم، وممثل بلد عظيم. |
M. Rodolfo Segovia Salas, sénateur, beau-frère de M. Ospina Sardi et ami intime de la famille, avait été désigné comme garant de l'accord. | UN | وعين السيد رودلفو سيجوبيا سالاس، وهو عضو مجلس الشيوخ وزوج شقيقة السيد أوسبينا سارتي وصديق حميم للعائلة، ضامنا لتنفيذ الاتفاق. |
Je me réjouis tout particulièrement de l'élection d'un représentant de l'Ukraine, pays voisin et ami de la République de Moldova, à ce poste important. | UN | وأنا مسرور بشكل خاص لانتخاب ممثل مميز ﻷوكرانيا، وهو بلد مجاور وصديق لجمهورية مولدوفا، لهذا المنصب المهم. |
Et, je ne puis m'empêcher d'exprimer notre fierté et notre joie pour l'élection du représentant d'un pays voisin, frère et ami du Tchad. | UN | وسيكون من قبيل التقصير عدم الإعراب عن اعتزازنا وسرورنا بانتخاب ممثل بلد مجاور وشقيق وصديق لتشاد. |
Donc ce jeune homme, crâneur et ami de la Mafia, s'en tire sans même une tape sur les doigts. | Open Subtitles | لذلك هذا الشاب، متباهي وصديق الغوغاء، لم يحصل حتى علي صفعة على معصمه |
J'essaye juste de dire merci d'avoir été un merveilleux mentor et ami. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أقول شكرا لكونه معلمه مدهش وصديق. |
Mais si je meurs, je tiens à dire que tu as été un super colocataire et ami pendant... 25 ans. | Open Subtitles | ولكن، إذا فعلت ذلك، أريد فقط أن أقول أن كنت قد رفيق رائع وصديق ل خمسة وعشرون عاما. |
Qu'on doit vous rendre ce service parce que la perte de notre collègue et ami tourne autour de vos besoins, de votre emploi du temps ? | Open Subtitles | يجب أن نكون أكثر صلابة لأن كل ما يهم في خسارتنا لزميل وصديق هي إحتياجاتكِ وجدولكِ؟ |
Je tiens une fois de plus à remercier l'Assemblée pour sa digne commémoration d'un ami dévoué de l'Organisation des Nations Unies. | UN | مرة أخرى أود أن أشكر الجمعية على البادرة الكريمة التي أبدتها بتأبين زميلها السابق وصديق الأمم المتحدة المخلص. |
Un progressiste et un ami. Il devrait être président. | Open Subtitles | هو رجل تقدّمي التفكير وصديق يجب أن يكون رئيساً الآن |
un ami et moi avons profondément étudié les sorts de tatouages au lycée. | Open Subtitles | أنا وصديق قمنا بالدخول بعمق في تعويذة حبر في المدرسة الثانوية |
2.1 Le 4 octobre 1993, dans l'après-midi, le requérant, son cousin et un de leurs amis ont assisté à une attaque contre le village de Daltepe, près de Siirt, en Turquie. | UN | 2-1 في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1993، شهد صاحب الشكوى وابن عمه وصديق لهما هجوما تعرضت له قرية دالتيبي القريبة من مدينة سيرت في تركيا. |
Waf waf, vieux copain, Waf waf. | Open Subtitles | القوس نجاح باهر، وصديق قديم. القوس نجاح باهر. |
Vous vous êtes fait le champion d'une exploitation des ressources soucieuse de l'avenir et ne ménagez pas votre soutien à tous ceux qui s'occupent de population et de développement. | UN | وأنت نصير قوي للاستعمال المستدام للموارد وصديق حقيقي للمشاركين في مسائل السكان التنمية. |
Sonya et ses amis viennent d'apparaître et ont commencé à sortir des trucs. | Open Subtitles | فقط سونيا وصديق لها ظهروا وبدؤوا باخراج الاشياء من هناك |
- Oui, selon son voisin... elle avait un ex-mari et un petit ami que personne n'a jamais vu. | Open Subtitles | أجل وبحسب أقوال الجيران كان لديها زوج سابق وصديق حميم لم يره أحد من قبل |