ويكيبيديا

    "وظائف في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • postes au
        
    • postes dans
        
    • postes d'
        
    • postes à
        
    • emplois dans
        
    • postes de
        
    • emploi dans
        
    • postes du
        
    • fonctions dans
        
    • postes des
        
    • postes pour le
        
    • postes en
        
    • emplois de
        
    • emploi à
        
    • boulots en
        
    Le Comité recommande à l'Administration de renforcer les moyens consacrés à la sélection de candidats admis à postuler pour des postes au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN يوصي المجلس بأن تعزز الإدارة الموارد المخصصة لاختيار المرشحين لشغل وظائف في المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Plusieurs postes, dans les bureaux régionaux, sont des postes techniques. UN فهناك عدة وظائف في المكاتب الاقليمية تقنية بطبيعتها.
    Création d'1 poste d'administrateur et de 3 postes d'agent du Service mobile et suppression de 6 postes d'agent local UN زيادة وظيفة واحدة في الفئة الفنية و 3 وظائف في فئة الخدمات الميدانية وإلغاء 6 وظائف في الفئة المحلية
    En outre, tous les fonctionnaires recrutés sur le plan local ont pu faire acte de candidature pour des postes à Copenhague. UN وفضلا عن ذلك، فإن الموظفين المعينين محليا أُتيحت لهم جميعا فرصة التقدم بطلبات لشغل وظائف في كوبنهاجن.
    Le programme vise à créer des emplois dans les communautés rurales et 15 % des participants sont des femmes. UN وقد صمّم البرنامج لخلق وظائف في المجتمعات الريفية، وبلغت نسبة المشاركات فيه 15 في المائة.
    La délégation thaïlandaise le déplore et elle est préoccupée en particulier par le fait que la proportion de femmes occupant des postes de direction n'est que de 14 %. UN وأعرب عن أسف الوفد التايلندي لذلك وعن قلقه ﻷن نسبة النساء اللاتي يشغلن وظائف في الفئة الفنية لم تبلغ سوى ١٤ في المائة.
    L'accès à l'emploi dans les entreprises publiques et la fonction publique était également considéré insuffisant. UN ورئي أيضا أن سبل حصولهم على وظائف في المؤسسات العامة أو الإدارات الحكومية غير كافية.
    Pour doter les sections de traduction de l'Office des Nations Unies à Vienne des postes du niveau requis, cinq postes ont été reclassés dans le cadre du budget de l'exercice biennal en cours. UN ولضمان توافر الموظفين بالمستوى المطلوب، تم رفع رتب خمس وظائف في فيينا خلال فترة السنتين الحالية.
    À cela s'ajoute le fait que, pour la première fois en République islamique d'Iran, quatre femmes occupent des postes au niveau ministériel. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك، للمرة الأولى في تاريخ جمهورية إيران الإسلامية، أربع نساء يشغلن وظائف في مجلس الوزراء.
    La suppression de 8 postes au titre du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) s'explique par la rationalisation et la simplification de la structure des postes. UN ويتعلق اقتراح إلغاء 8 وظائف في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أساسا بترشيد وتبسيط هيكل الوظائف.
    Il est en outre proposé de reclasser quatre postes au Greffe. UN وعلاوة على ذلك، من المطلوب إعادة تصنيف أربع وظائف في قلم المحكمة.
    La Commission d'indemnisation a six postes dans cette catégorie, et l'ONUN un. UN واللجنة بها ست وظائف في هذه الرتبة، أما المكتب فبه وظيفة واحدة فقط.
    Mais comme certains postes sont vacants, le Service risque de perdre des postes dans l'avenir. UN بيد أن هناك شواغر ومن ثم قد تتعرض الشعبة لاحتمال فقدان وظائف في المستقبل.
    En outre, 436 candidats présélectionnés ont été inscrits dans le fichier en vue de postes dans les domaines des affaires politiques et des affaires civiles UN يضاف إلى ذلك أُدرج 436 مرشحا في قائمة المرشحين لشغل وظائف في الشؤون السياسية والشؤون المدنية
    Le Comité recommande d'approuver la création de trois des sept postes d'agent local demandés pour les Services audiovisuels. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على ثلاث وظائف في الرتبة المحلية من بين الوظائف السبع المطلوبة للخدمات السمعية البصرية.
    3. Session exécutive : Gel des recrutements pour les postes d'agent des services généraux et des catégories apparentées UN 3 - الجلسة التنفيذية المتعلقة بتعليق التعيين في وظائف في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    Pour la défense (témoins à décharge), il y a actuellement 8 postes à Arusha, 4 à Kigali et 3 pour les résidences protégées, soit 15 au total. UN وبالنسبة للدفاع، توجد حاليا 8 وظائف في أروشا، و4 في كيغالي، و3 في المنازل الآمنة، أو ما مجموعه 15 وظيفة.
    Le nombre des femmes occupant des postes à l'extérieur de la police est beaucoup plus élevé et elles représentaient en 2000 13,4 % de l'effectif total du ministère de l'Intérieur, soit 80,68 % du total des femmes travaillant au ministère. UN كان عدد النساء اللاتي عملن في وظائف في غير مجال الشرطة يفوق ذلك بكثير، ففي عام 2000 بلغت نسبة عددهن 4ر13 في المائة من مجموع عدد موظفي الوزارة، أو 68ر80 في المائة من مجموع عدد النساء فيها.
    Ils peuvent également postuler pour des emplois dans le secteur public comme dans le secteur privé. UN ويمكنهم أيضاً تقديم ترشيحهم إلى وظائف في القطاع العام والقطاع الخاص.
    Ont été pris en compte les postes de New York et des offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi. UN وقد غطت الدراسة وظائف في الأمانة العامة بنيويورك وفي مكاتب الأمم المتحدة بجنيف وفيينا ونيروبي.
    Les membres de toutes les communautés linguistiques devraient avoir un accès égal à l'emploi dans le secteur public. UN وينبغي المساواة في إتاحة الفرصة لأفراد جميع الجماعات اللغوية للحصول على وظائف في القطاع العام.
    Un crédit supplémentaire a été ouvert pour les postes du personnel du quartier général de manière à couvrir d'autres ajustements. UN وعززت وظائف في المقر من أجل تغطية تعديلات أخرى.
    En effet, même si celles-ci exercent des fonctions dans ces organismes, rare sont celles qui ont un poste de responsabilité. UN والواقع، أن النساء، حتى لو حصلن على وظائف في هذه المنظمات، فإن القليلات منهن يتقلدن مناصب المسؤولية.
    À la suite de l'adoption en 1998 de la loi relative à l'égalité en matière d'emploi, les limites d'âge des postes des administrations locales ont été supprimées. UN وانبثاقا من سن قانون المساواة في العمل لعام 1998، ألغيت حدود السن للتعيين في وظائف في خدمة السلطات المحلية.
    10.34 Le montant demandé (9 769 900 dollars), qui fait apparaître une diminution de 549 300 dollars, permettra de financer 23 postes d'administrateur et 42 postes d'agent des services généraux, y compris 4 postes pour le bureau de Vienne, comme indiqué au tableau 10.11 ci-dessus. UN ويتصل هذا المبلــغ المقــدر بالاحتياجات من الوظائف لهذا البرنامج الفرعي، وتتألف من ٢٣ وظيفة من الفئة الفنية و ٤٢ وظيفة من فئة الخدمات العامة، بما في ذلك ٤ وظائف في مكتب فيينا، على النحو الوارد في الجدول ١٠-١١ أعلاه.
    La dotation en effectifs ne serait pas modifiée et l'UNPOS disposerait de 105 postes en 2011. UN وسيظل مستوى الموظفين في المكتب السياسي من دون تغيير، وسيبلغ مجموع عدد الوظائف 105 وظائف في عام 2011.
    Les questions, tel que l'accès aux emplois de la fonction publique ou la perception du respect de l'identité ethnique et religieuse, ont été traitées. UN وجرى تناول مسائل كالحصول على وظائف في الخدمة المدنية، ومفهوم احترام الهوية العرقية والدينية.
    En outre, 6 000 jeunes ont été aidés dans la recherche d'un emploi à l'étranger. UN كما ساعد 000 6 شاب آخر على الحصول على وظائف في الخارج.
    Pourquoi un pro ferait cinq boulots en une nuit? Open Subtitles لماذا الموالية القيام خمس وظائف في ليلة واحدة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد