ويكيبيديا

    "وعلمت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été informé
        
    • a appris
        
    • a été informée
        
    • Je savais
        
    • et j'ai su
        
    • il a été dit
        
    • on a indiqué
        
    • et je
        
    • saviez
        
    • été informée de
        
    • et j'ai découvert
        
    • appris qu
        
    • ai appris
        
    J'ai également découvert que le Foreign Office a été informé de la mort des cinq journalistes dans les 24 heures qui ont suivi leur décès. UN وعلمت أيضا أن وزارة الخارجية كانت على علم بوفاة الصحفيين الخمسة في غضون ٢٤ ساعة من وقوعها.
    Le Comité consultatif a été informé que le BSP se dotera de son propre comité d'examen et de recommandation des marchés. UN وعلمت اللجنة أن المكتب سينشئ لجنته الاستشارية لاستعراض عمليات المشتريات.
    Il a appris que les résultats du dernier concours étaient connus et que les lauréats prenaient progressivement leurs fonctions. UN وعلمت اللجنة أن نتائج الامتحان الأخير قد استُكملت، وأنه يجري إدراج المرشحين الناجحين في القائمة.
    La famille a appris que M. Al Chibani était dans un état de santé critique et qu'il avait été soumis à la torture. UN وعلمت عائلة السيد الشيباني أن حالته الصحية حرجة وأنه تعرض لأعمال تعذيب.
    L'ONUSAL en a été informée par les médias, le nom de la victime figurant sur une liste de membres de l'ARENA considérés comme des victimes de la violence politique. UN وعلمت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بالحادث من خلال وسائط الاتصال التي أدرجت اسمه في قائمة ﻷعضاء التحالف الجمهوري الوطني الذين يزعم أنهم ضحايا للعنف السياسي.
    Je savais à ce moment-là que vous prépariez quelque chose, donc je vous ai suivi jusqu'ici. Open Subtitles وعلمت من تلك اللحظه كنت مخطط على شيء ما فلهذا تبعتك إلى هنا
    Il a été informé que le Département avait entrepris de réviser ses méthodes de travail et qu'il procédait à la mise en application des recommandations. UN وعلمت اللجنة بأن الإدارة قد أجرت استعراضا لأساليب عملها وأنها حاليا بصدد تنفيذ التوصيات المنبثقة عنه.
    Le Comité a été informé que l'on mettait la dernière main à cet accord. UN وعلمت اللجنة أنه يجري حاليا وضع نصه النهائي.
    Ayant demandé des précisions, il a été informé que ces mesures visaient à mieux suivre l'évolution des dépenses afférentes aux postes. UN وعلمت اللجنة، عند الاستفسار، أن التدابير ترمي إلى رصد تكاليف ذات صلة بالوظائف بصورة أوثق.
    Il a été informé que le titulaire du poste remplirait les fonctions de chef du groupe de liaison avec les organisations non gouvernementales au Bureau du Directeur de la Division des opérations régionales. UN وعلمت اللجنة أن شاغل الوظيفة سيعمل بصفته رئيساً لوحدة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية في مكتب مدير العمليات الإقليمية.
    Il a été informé qu'aucune distinction de ce genre n'avait été faite jusqu'à présent. UN وعلمت اللجنة أن مثل هذا التمييز لم يحدث حتى تاريخه.
    Le Comité a été informé que les inspections préalables deviendraient obligatoires. UN وعلمت اللجنة أن عمليات التفتيش السابقة للنشر سوف تصبح إلزامية.
    La Hongrie a appris que les personnes atteintes d'albinisme étaient menacées de violence et de mort. UN وعلمت هنغاريا أن الأشخاص المصابين بالمهق يتعرضون لخطر القتل وممارسة العنف ضدهم.
    L'Instance de surveillance a appris, par exemple, que des diamants en provenance de l'Angola avaient été passés en fraude au Portugal mais on ne sait pas si ces diamants ont pour origine l'UNITA. UN وعلمت الآلية أنه تم تهريب ماس من أنغولا إلى البرتغال، مثلا، رغم أنه ليس معروفا إذا كانت يونيتا هي مصدر ذاك الماس.
    La mission a appris que le système judiciaire est resté dysfonctionnel et que les Haïtiens le considèrent comme corrompu et inefficace. UN 52 - وعلمت البعثة أن النظام القضائي ما زال يتسم بالقصور، وأن الهايتيين يعتبرونه فاسدا وعديم الفعالية.
    Elle a appris que beaucoup d'autres personnalités et hauts responsables étaient également sur écoute. UN وعلمت اللجنة كذلك أن عملية تسجيل المكالمات شملت العديد من الشخصيات العامة وكبار المسؤولين.
    Elle a été informée par le maire que, lors du premier jour du conflit, la population avait été avertie qu'elle avait deux heures pour partir. UN وعلمت اللجنة من رئيس البلدية أنه في اليوم الأول من الصراع، تم تحذير السكان بأن عليهم مغادرة البلدة خلال ساعتين.
    Et Je savais que tu serais en colère, mais Je savais aussi que tu irais bien. Open Subtitles وعلمت أنّك ستغضب، لكنّي علمت أيضًا أنّك ستغدو بخير.
    et j'ai su alors que j'avais rencontré une âme sœur. Open Subtitles وعلمت وقتها أننى كنت قد التقيت بروح المشابهة
    il a été dit au Haut Commissaire que neuf ambulances avaient été mises hors service après avoir été endommagées entre le 29 septembre et le 9 novembre. UN وعلمت المفوضة السامية أن 9 سيارات إسعاف قد تعطلت عن العمل بسبب إصابتها بأضرار في الفترة بين 29 أيلول/سبتمبر و9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    on a indiqué à la Rapporteuse spéciale que dans le cas de la septième année d'études primaires, une classe de 20 élèves en milieu rural peut compter 17 garçons et seulement 3 filles. UN وعلمت المقررة الخاصة أنه في فصل نموذجي مكون من 20 طفلا في السنة السابعة والنهائية للتعليم الابتدائي الريفي، يمكن أن يكون هناك 17 ذكراً و3 إناث فقط.
    et je me suis dit que nous devrions l'utiliser pour essayer de vous aider. Open Subtitles وعلمت في هذه اللحظة أن يجب أن استخدم هذه القدرة لمساعدتكم
    Vous saviez que ma femme était morte... Soudainement... Que j'étais désespéré et perdu. Open Subtitles وعلمت أن زوجتي ماتت، فجأة وكنت محبطاً وضائعاً
    Le Rapporteur spécial a de surcroît été informée de la discrimination exercée contre les membres de la communauté islamique qui demandaient la citoyenneté croate, et du mépris que leur avait valu leurs convictions et leurs pratiques religieuses lorsqu'ils servaient dans l'armée croate. UN وعلمت المقررة الخاصة أيضا بمعاملة تمييزية تعرض إليها أفراد الجالية اﻹسلامية الذين يقدمون طلبات للحصول على الجنسية الكرواتية وبالاستخفاف بمعتقداتهم وشعائرهم الدينية أثناء خدمتهم في الجيش الكرواتي.
    J'ai fait des recherches, et j'ai découvert que la recette avait changé. Open Subtitles لذا أجريت بعض البحوث وعلمت أن الوصفة تغيرت
    Le Comité a également appris qu'aucun crédit n'était prévu pour l'ONUST et l'UNMOGIP au titre du personnel temporaire (non requis pour les réunions). UN وعلمت اللجنة الاستشارية أيضا بعدم وجود اعتمادات تتعلق بالمساعدة العامة المؤقتة في أي من البعثتين.
    J'ai appris ce matin que M. Clerides avait refusé de recevoir ma lettre. UN وعلمت صباح اليوم أن السيد كلاريدس قد رفض تسلم رسالتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد