ويكيبيديا

    "وفقاً لقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément à la résolution
        
    • en application de la résolution
        
    • conformément à la décision
        
    • conformément aux dispositions de la résolution
        
    • en vertu de la résolution
        
    • conformément à sa résolution
        
    • suite à la résolution
        
    • aux termes de la résolution
        
    • conformément à une décision
        
    • selon la résolution
        
    • en vertu de la décision
        
    • conformément aux résolutions
        
    • dans sa résolution
        
    • conformément à cette résolution
        
    conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale UN التعهدات والالتزامات الطوعية وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/251
    Groupe de travail créé conformément à la résolution 1995/32 de la Commission UN الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنــة حقــوق
    Rapport du Groupe de travail créé conformément à la résolution 1995/32 UN تقرير الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنة
    Rapport du Secrétaire général présenté en application de la résolution 1999/25 UN تقرير مقدم من الأمين العام وفقاً لقرار لجنة
    Kosovo (en application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité UN كوت ديفوار كوستاريكا كوسوفو وفقاً لقرار مجلس الأمن
    Groupe de travail créé conformément à la résolution 1995/32 de la Commission des droits UN الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنــة حقــوق
    Groupe de travail créé conformément à la résolution 1995/32 de la Commission des UN الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان
    Groupe de travail créé conformément à la résolution 1995/32 de la Commission des UN الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان
    Groupe de travail créé conformément à la résolution 1995/32 de la Commission des droits de l'homme UN الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان
    Groupe de travail créé conformément à la résolution 1995/32 de la Commission des droits de l'homme UN الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان
    M. Kamal Hossain, Rapporteur spécial, conformément à la résolution 2002/19 UN المقرر الخاص، وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/19
    d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, conformément à la résolution 2002/92 de la Commission UN بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، وفقاً لقرار لجنة
    Groupe de travail créé conformément à la résolution 1995/32 de la Commission des UN الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان
    2. Le présent rapport préliminaire est soumis ci-après conformément à la résolution 2002/7 de la SousCommission et à la décision 2003/109 de la Commission. UN 2- وبناء على ذلك، فإن هذا التقرير الأولي مقدم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2002/7 ومقرر لجنة حقوق الإنسان 2003/109.
    Groupe de travail créé conformément à la résolution 1995/32 de la Commission des droits UN الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنــة حقوق
    Groupe de travail créé conformément à la résolution 1995/32 de la Commission des droits UN الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنة حقوق
    Le présent rapport est présenté en application de la résolution du Conseil. UN ويُقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار المجلس.
    E/CN.4/AC.45/1994/2 et Add.1 Rapport du Secrétaire général établi en application de la résolution 1993/22 de la Commission des droits de l'homme UN E/CN.4/AC.45/1994/2 وAdd.1 تقرير اﻷمين العام المقدم وفقاً لقرار اللجنة ٣٩٩١/٢٢
    E/CN.4/1994/17 et Add.1 Rapport d'ensemble du Secrétaire général établi en application de la résolution 1993/12 de la Commission des droits de l'homme UN E/CN.4/1994/17 وAdd.1 تقرير شامل لﻷمين العام أعد وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٢١
    L'atelier d'échange sur les valeurs traditionnelles de l'humanité, tenu conformément à la décision du Conseil des droits de l'homme, n'a pas apporté davantage d'éclaircissements. UN ولم يُلقِ اجتماع العمل المعني بالقيم التقليدية للبشرية المعقود وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان الضوء على هذا الموضوع.
    Le présent rapport est soumis conformément aux dispositions de la résolution 7/4. UN 2 - ويُـقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار المجلس 7/4.
    La Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international a amené la création du Comité spécial en vertu de la résolution 51/270 de l'Assemblée générale. UN 15- وقال إن إعلان عام 1994 بشأن التدابير الهادفة إلى القضاء على الإرهاب الدولى والذى أدى إلى إنشاء اللجنة الخاصة وفقاً لقرار الجمعية العامة 51/270.
    12. Décide de continuer à intégrer les droits des personnes handicapées dans ses travaux, conformément à sa résolution 7/9 en date du 27 mars 2008; UN 12- يقرّر مواصلة إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عمله، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 7/9 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008؛
    Le présent rapport est donc soumis comme suite à la résolution 2003/2 de la Sous-Commission. UN ولذلك فإن التقرير الحالي قد قُدِّم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2003/2.
    5. aux termes de la résolution 52/12 B de l'Assemblée générale, le Vice-Secrétaire général aide le Secrétaire général à gérer les activités du Secrétariat et le seconde pour ce qui est de garantir la cohérence intersectorielle et interinstitutionnelle des activités et programmes. UN 5 - وفقاً لقرار الجمعية العامة 52/12 باء، يتولى نائب الأمين العام مساعدة الأمين العام في إدارة عمليات الأمانة العامة ويقدم له الدعم في كفالة التساوق ما بين القطاعات وما بين المؤسسات في الأنشطة والبرامج.
    L'avis a été exprimé que le fait que les États agissaient conformément à une décision d'une organisation internationale n'avait aucune incidence sur l'illicéité de leur comportement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الطابع غير المشروع لسلوك الدول لا يتأثر بكونها تتصرف وفقاً لقرار منظمة دولية.
    Elle a souligné que, selon la résolution 2758 de l'Assemblée générale, la République populaire de Chine était le seul représentant légitime de l'intégralité du pays, dont faisait partie Taiwan. UN وشددت على أن جمهورية الصين الشعبية، وفقاً لقرار الجمعية العامة رقم 2758 هي الممثل الشرعي الوحيد للبلد بأكمله الذي تمثل تايوان جزءاً منه.
    en vertu de la décision 28/CP.19, le Bureau doit confirmer que tous les éléments logistiques, techniques et financiers pour l'accueil des sessions sont réunis, conformément à la résolution 40/243 de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 4- عملاً بالمقرر 28/م أ-19، على المكتب أن يؤكد أن العناصر اللوجستية والتقنية والمالية اللازمة لاستضافة الدورات متاحة، وفقاً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 40/243.
    Le HCDH, en consultation avec les États membres et d'autres parties prenantes, avait entrepris au début de 2011 un programme ambitieux pour la célébration de l'anniversaire conformément aux résolutions 15/25 du Conseil des droits de l'homme et 65/219 de l'Assemblée générale. UN وبادرت المفوضية، بالتشاور مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في بداية عام 2011 بوضع برنامج شامل لإحياء الذكرى وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 15/25 وقرار الجمعية العامة 65/219.
    Se félicitant des points de vue exprimés par les acteurs concernés au sujet du projet de principes et de directives, comme demandé dans sa résolution 12/7, UN وإذ يرحب بالآراء المقدمة من الجهات الفاعلة المعنية بشأن مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية، وفقاً لقرار المجلس 12/7،
    conformément à cette résolution, le Groupe de travail s'est réuni les 18 et 19 décembre 2008 ainsi que les 3 et 4 septembre 2009. UN واجتمع الفريق العامل، وفقاً لقرار المؤتمر 2/4، في 18 و19 كانون الأول/ديسمبر 2008 وفي 3 و4 أيلول/سبتمبر 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد