ويكيبيديا

    "وقررت اللجنة أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a décidé que
        
    • le Comité a décidé d'
        
    • le Comité a décidé de
        
    • la Commission a décidé
        
    • le Comité a décidé qu
        
    • il a décidé que
        
    • il a décidé de
        
    • il a décidé d'
        
    • elle a également décidé que
        
    • elle a décidé que
        
    • la Commission a estimé que
        
    • la Commission décide
        
    • le Comité avait décidé que
        
    le Comité a décidé que ce problème méritait plus ample examen à la prochaine session. UN وقررت اللجنة أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة في الدورة المقبلة.
    le Comité a décidé que cette question méritait plus ample examen à la prochaine session. UN وقررت اللجنة أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة في الدورة المقبلة.
    le Comité a décidé d'instituer un groupe de travail sur l'article 9 chargé d'élaborer une observation générale sur l'accessibilité. UN وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول.
    le Comité a décidé d'ajouter les noms de 20 personnes et de deux entités dans le courant de l'année. UN وقررت اللجنة أن تضيف إليها أسماء 20 فردا وكيانين خلال العام.
    le Comité a décidé de rester saisi de la question. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
    la Commission a décidé que le Secrétariat demanderait à l'Institut et à la Mission permanente de Malaisie de clarifier cette demande. UN وقررت اللجنة أن توجه طلب توضيح، من خلال الأمانة العامة، إلى معهد ماليزيا البحري وإلى البعثة الدائمة لماليزيا.
    le Comité a décidé qu'une restriction de ce type ne devait pas être arbitraire, mais nécessaire et proportionnée; il n'a pas essayé de définir l'ordre public. UN وقررت اللجنة أن أية قيود من هذا النوع يجب ألا تكون تعسفية بل يجب أن تكون ضرورية وتناسبية؛ ولم تحاول اللجنة تعريف مصطلح النظام العام.
    le Comité a décidé que cette question serait réexaminée à la prochaine session. UN وقررت اللجنة أن المسألة تستدعي مزيدا من النقاش في الدورة المقبلة.
    le Comité a décidé que le Rapporteur spécial aurait notamment pour mandat de: UN وقررت اللجنة أن يكون من بين ما يقوم به المقرر الأنشطة التالية:
    le Comité a décidé que tant que la Convention ne serait pas entrée en vigueur, il serait prématuré de présenter une telle demande auprès de l'Organisation mondiale du commerce. UN وقررت اللجنة أن توجيه طلب كهذا إلى منظمة التجارة العالمية سيكون سابقاً لأوانه إلى أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    le Comité a décidé que le Président entre en contact avec les parties intéressées afin de trouver une solution rapide à la question des arrangements pour le financement de l'opération. UN وقررت اللجنة أن يتصل الرئيس باﻷطراف المعنية بغية التوصل بسرعة إلى حل لمسألة ترتيبات تمويل العملية.
    le Comité a décidé d'autoriser son président à publier au besoin un additif au présent rapport. UN وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة تُلحق بهذا التقرير، إذا اقتضى الأمر.
    le Comité a décidé d'examiner à nouveau sa situation financière lors de sa prochaine réunion ministérielle. UN وقررت اللجنة أن تبحث من جديد حالتها المالية في اجتماعها الوزاري المقبل.
    le Comité a décidé d'évaluer cette procédure en 2011. UN وقررت اللجنة أن تقوم في عام 2011، بتقييم تجربة الإجراء المتعلق بالمتابعة الذي اتخذته.
    le Comité a décidé de rester saisi de la question. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
    le Comité a décidé de revenir sur cette question lorsqu'il aurait reçu davantage de réponses des autres États intéressés. UN وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في المسألة عند استلامها مزيدا من الردود من الدول الأخرى المعنية.
    128. le Comité a décidé de continuer de réexaminer son mandat en fonction de l'évolution future des besoins de services de conférence. UN ١٢٨ - وقررت اللجنة أن تبقي تنفيذ اختصاصاتها قيد الاستعراض على ضوء أي تطورات أخرى تتصل باحتياجات خدمة المؤتمرات.
    la Commission a décidé de recommander au Conseil économique et social: UN وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما يلي:
    la Commission a décidé que le Président adresserait une lettre au Secrétaire général pour appeler son attention sur cette question. UN وقررت اللجنة أن تعكس هذه المسألة في رسالة يوجهها رئيس اللجنة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    le Comité a décidé qu'il poursuivrait l'examen de la question lors de consultations officieuses. UN وقررت اللجنة أن تواصل مناقشة المسألة في إطار المشاورات غير الرسمية.
    il a décidé que la présidence de la vingt-huitième session serait assurée par M. J. McLenaghan, Directeur du Département de statistique du Fonds monétaire international (FMI). UN وقررت اللجنة أن يكون السيد ج. ماكليناغان، مدير اﻹدارة الاحصائية بصندوق النقد الدولي، رئيسا للدورة الثامنة والعشرين.
    il a décidé de déclasser une organisation n'ayant pas présenté des informations supplémentaires satisfaisantes, de la catégorie II à la Liste. UN وقررت اللجنة أن يعاد تصنيف إحدى المنظمات من الفئة الثانية الى القائمة، ﻷنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية.
    il a décidé d'adopter l'ordre du jour provisoire ci-après : UN وقررت اللجنة أن توافق على جدول الأعمال المؤقت التالي:
    elle a également décidé que ladite sous-commission serait créée lorsque viendrait le tour de la demande d'être examinée, les demandes étant examinées selon l'ordre dans lequel elles ont été reçues. UN وقررت اللجنة أن تنشئ تلك اللجنة الفرعية حينما يحين موعد النظر في الطلب حسب ترتيب وروده.
    elle a décidé que l'intersection de cette ligne avec le parallèle de latitude 30° 06'13,3181 " déterminait l'extrémité de la frontière dans le Batin et le début de la frontière septentrionale. UN وقررت اللجنة أن تقاطع هذا الخط مع خط العرض ٣٠°، ٠٦́، ٣١٨١,١٣̋ يحدد نهاية الحدود في الباطن وبداية الحدود الشمالية.
    la Commission a estimé que l'on était fondé à conclure que des " crimes contre l'humanité " ont été commis au Rwanda pendant la période du 6 avril au 15 juillet 1994. UN وقررت اللجنة أن هناك من اﻷسباب الوفيرة ما يدعوها لاستخلاص أن " جرائم ضد اﻹنسانية " قد ارتكبت في رواندا في الفترة ما بين ٦ نيسان/أبريل و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport examiné au titre de ce point. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير الذي نظر فيه في إطار هذا البند.
    le Comité avait décidé que la procédure ne serait pas obligatoire. Il convenait de réfléchir encore aux situations dans lesquelles un État partie serait invité à suivre cette nouvelle procédure. UN وقررت اللجنة أن هذا الإجراء لن يكون إلزاميا، وأن اللجنة ستحتاج إلى توضيح المعايير المتعلقة بالحالات التي تدعى فيها الدولة الطرف إلى اتباع هذا الإجراء الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد