ويكيبيديا

    "ومقررات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et décisions
        
    • et des décisions
        
    • et les décisions
        
    • et de prendre des décisions
        
    • décisions et
        
    • et de décisions
        
    • les décisions de
        
    • et aux décisions de
        
    • des décisions de
        
    • et résolutions
        
    • et aux décisions pertinentes
        
    • décisions du
        
    Suivi des résolutions et décisions du Conseil économique et social UN الفصل الرابع متابعة قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En 1998, le Conseil économique et social a adopté des résolutions et décisions qui exigent une décision de l’Assemblée générale. UN في عام ١٩٩٨، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات بشأنها.
    En 1999, le Conseil économique et social a adopté des résolutions et décisions qui exigent une décision de l’Assemblée générale. UN في عام ١٩٩٩، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Différents organismes mondiaux, régionaux ou intergouvernementaux ont également adopté des résolutions et des décisions, dans lesquelles ils demandent que la prise d'otages par des terroristes soit érigée en infraction. UN كما اعتمدت هيئات عالمية أو إقليمية أو حكومية دولية قرارات ومقررات تطلب تجريم أخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    L'expérience et les décisions du Conseil d'administration donnent des indications claires tant sur le type de présence requise que sur la source de financement appropriée. UN وتوفر الخبرة ومقررات مجلس الادارة ارشادا واضحا لكل من نوع التواجد والمصدر المناسب للتمويل.
    Prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées UN التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي
    Les résolutions et décisions de la dix-septième session extraordinaire renferment une stratégie claire. UN وتوجد استراتيجية واضحة في قرارت ومقررات الدورة الاستثنائية السابعـــة عشــرة.
    Prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions UN التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي
    Les autres critères de recrutement et conditions d'emploi sont régis par les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وتخضع سائر معايير وأحكام وشروط الخدمة المتعلقة بتعيينهم لقرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة.
    1. En 1993, le Conseil a adopté des résolutions et décisions appelant une décision de l'Assemblée générale. UN ١ - اعتمد المجلس في عام ١٩٩٣ قرارات ومقررات تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ اجراءات.
    En dépit de l'adoption par l'Organisation des Nations Unies de nombreuses résolutions et décisions, la situation issue de l'invasion et de l'occupation persiste en empirant. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة اتخذت قرارات ومقررات عديدة، لا تزال الحالة الناتجة عن الغزو والاحتلال قائمة وتتدهور.
    Elle tient à cet égard à attirer l'attention sur les appels lancés dans d'autres résolutions et décisions en vue de promouvoir le développement économique des territoires non autonomes. UN وهي تحرص في هذا الصدد الى استرعاء الانتباه الى النداءات التي وجهت في قرارات ومقررات أخرى بغية تشجيع التنمية الاقتصادية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Supervise les travaux de recherche et la réalisation d'études, y compris l'application des résolutions et décisions des organes intergouvernementaux dans ce domaine. UN يشرف على العمل المتصل بالبحوث والدراسات بما في ذلك تنفيذ قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية في هذا الميدان.
    Les délibérations et décisions du Groupe de travail sont consignées au chapitre II du présent rapport. UN وترد أدناه مداولات ومقررات الفريق العامل في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    Prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées UN التقديرات المنقحة الناشئة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي
    Rappelant également les résolutions et décisions adoptées sur la question par le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تشير أيضا إلى ما اتخذه مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان من قرارات ومقررات بشأن هذه المسألة،
    STATISTIQUES : AUTRES ASPECTS DES RECOMMANDATIONS et décisions DE LA COMMISSION DE STATISTIQUE CONCERNANT LE RENFORCEMENT DE LA UN تعزيــز التعــاون الاحصائــي الدولــي: جوانب أخـرى من توصيات ومقررات اللجنـة الاحصائيــة بشــأن تعزيــز
    Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social UN تقرير اﻷمين العام عن التقديرات المنقحة الناشئة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Je suis convaincu que notre assemblée adoptera des résolutions et des décisions pertinentes sous sa direction clairvoyante. UN وأنا واثق من أن الجمعية ستتخذ قرارات ومقررات هامة تحت قيادته الرشيدة.
    Tout cela exige que l'on prenne d'urgence les mesures et les décisions qui s'imposent. UN ويتطلب هذا كله اتخاذ تدابير ومقررات وافية ملائمة.
    Rappelant les efforts continus qu'il déploie pour revoir ses travaux d'une manière critique afin de faire des recommandations et de prendre des décisions appropriées et constructives qui lui permettraient d'atteindre les objectifs énoncés dans son mandat, UN وإذ تشير إلى جهودها الجارية في الاضطلاع باستعراض ناقد لأعمالها بهدف وضع توصيات ومقررات مناسبة وبنّاءة لتحقيق أهدافها وفقا لولايتها،
    Résolutions, décisions et conclusions concertées du Conseil économique et social UN قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومقررات واستنتاجات متفق عليها
    Cette adoption a été suivie par celle de résolutions et de décisions similaires par les conférences ou instances suprêmes des institutions spécialisées. UN وقد أعقب ذلك اتخاذ قرارات ومقررات مماثلة من المؤتمرات أو هيئات إدارة الوكالات المتخصصة.
    Mesure dans laquelle les informations de base sur l'atténuation de la sécheresse sont prises en considération dans les recommandations du CST et les décisions de la Conférence des Parties. UN مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا ومقررات مؤتمر الأطراف إلى المعلومات الأساسية بشأن التخفيف من حدة الجفاف
    Il appartient au secrétariat de jouer le rôle qui lui incombe, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention et aux décisions de la Conférence des Parties. UN ويُنتظر أن تؤدي الأمانة دورها في هذا الصدد وفقاً لأحكام الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    Le représentant du Secrétariat a répondu que l'opinion juridique pouvait avoir été rendue caduque par les événements et par des décisions de l'Assemblée générale. UN ورد ممثل الأمانة العامة بأن من المحتمل أن يكون الرأي القانوني قد جبته الأحداث ومقررات الجمعية العامة.
    Troisièmement, nous soutenons fermement que toutes les décisions et résolutions du Conseil doivent être strictement respectées par toutes les parties et par le Conseil lui-même. UN ثالثا، نتمسك بقـــــوة بضرورة الامتثال الدقيق لجميع قرارات ومقررات المجلس من جانب اﻷطراف أو من جانب المجلس ذاته.
    Cela sera examiné dans le rapport national d'inventaire soumis au titre du Protocole de Kyoto pour la deuxième période d'engagement, conformément aux dispositions éventuelles et aux décisions pertinentes relatives aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto. UN ويُستعرض ذلك كجزء من تقرير الجرد الوطني في إطار بروتوكول كيوتو في فترة الالتزام الثانية وفقاً لأي أحكام ومقررات ذات الصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد