ويكيبيديا

    "ومن الأهمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est
        
    • il importe
        
    • il était
        
    • il faut
        
    • il convient
        
    • il importait
        
    • il sera
        
    • une importance
        
    • est important
        
    • vital
        
    il est essentiel que le processus de médiation aboutisse à instaurer un dialogue entre toutes les parties - États, organisations et société civile. UN ومن الأهمية بمكان أن تسفر عملية الوساطة عن إجراء حوار مع جميع الأطراف، أي الدول والمنظمات والمجتمع المدني.
    Lorsqu'on choisit ce logiciel, il est très important de choisir le mieux adapté aux procédures opératoires et besoins de l'organisation. UN ومن الأهمية بمكان في وقت اختيار البرمجية التأكد من أنها تناسب على أفضل وجه أساليب ومتطلبات العمل في المنظمة.
    Lorsqu'on choisit ce logiciel, il est très important de choisir le mieux adapté aux procédures opératoires et besoins de l'organisation. UN ومن الأهمية بمكان في وقت اختيار البرمجية التأكد من أنها تناسب على أفضل وجه أساليب ومتطلبات العمل في المنظمة.
    il importe que les langues autochtones soient intégrées dans le système d'enseignement. UN ومن الأهمية بمكان أن تدرج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي.
    il est important que la communauté internationale reste pleinement déterminée à soutenir les efforts de consolidation de la paix déployés par la Somalie. UN ومن الأهمية بمكان أن يبقى المجتمع الدولي ملتزما تماما بدعم الجهود التي يبذلها الصومال من أجل توطيد السلام.
    il est important de procéder à des enquêtes approfondies et de haut niveau pour identifier les raisons de ces frappes aériennes qui ont entraîné la mort de civils. UN ومن الأهمية أن يجري تحقيق شامل على مستوى عال لتحديد أسباب مثل هذه الغارات الجوية التي تؤدي إلى وقوع مدنيين ضحايا لها.
    il est essentiel que le partenariat pays bénéficiaire/pays donateur repose sur une stratégie nationale du développement formulée par le pays bénéficiaire. UN ومن الأهمية بمكان أن تستند الشراكة بين المتلقين والمانحين إلى استراتيجية إنمائية وطنية يضعها البلد المتلقي للمعونة.
    il est crucial que de pareils plans soient immédiatement écartés. UN ومن الأهمية القصوى التخلي عن هذه الخطط فوراً.
    il est extrêmement important de renforcer et de compléter le régime de non-prolifération nucléaire existant établi sur la base du TNP. UN ومن الأهمية الحاسمة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي الحالي على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتكملته.
    il est indispensable que les pays en développement réglementent les privatisations avec prudence et fermeté. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة للبلدان النامية أن تنظم بعناية ودقة عملية الخصخصة.
    il est essentiel de maintenir le lien extrêmement étroit qui a été établi avec celle-ci. UN ومن الأهمية بمكان أن تستمر العلاقة الوثيقة للغاية التي أقيمت مع الوكالة.
    il est également important de souligner ce que nous faisons au Pérou pour intégrer les jeunes dans la société, pas seulement en encourageant leur participation. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبرز ما نقوم به حاليا في بيرو لدمج الشباب في المجتمع، وليس بتشجيع مشاركتهم فقط.
    il est indispensable de faire en sorte que de tels crimes ne demeurent pas impunis. UN ومن الأهمية الحاسمة أن نضمن عدم إفلات مثل هذه الجرائم من العقاب.
    il est essentiel que le personnel du Département de l'information conserve son indépendance éditoriale, son impartialité et son exactitude. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة للعاملين في إدارة شؤون الإعلام المحافظة على الاستقلال والنزاهة والدقة عند إعداد الأخبار.
    il est important d'insérer des données ventilées par sexe dans le rapport. UN ومن الأهمية بمكان إيراد بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس في التقرير.
    il est essentiel de veiller à ce que le commerce international des textiles et des vêtements ne fasse pas ressurgir le protectionnisme du passé. UN ومن الأهمية بمكان عدم إخضاع التجارة الدولية في المنسوجات والملابس مرة أخرى لنظام الحمائية الذي كان قائماً في الماضي.
    il est essentiel que nous écoutions les vues de toutes les parties afin de garantir une orientation et un suivi par les États Membres. UN ومن الأهمية الأساسية أن نستمع إلى آراء جميع الأطراف لكفالة قيام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بعمليتي التوجيه والرصد.
    il importe que les langues autochtones soient intégrées dans le système d'enseignement. UN ومن الأهمية بمكان أن تدرج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي.
    il importe que toutes les informations utiles y soient fournies afin que le secrétariat puisse traiter le rapport comme il se doit. UN ومن الأهمية بمكان تقديم كافة المعلومات ذات الصلة من أجل مساعدة الأمانة في تحديد نموج التقارير المستوفى بياناته.
    il était important que ces politiques cherchent à créer une valeur ajoutée et un lien avec l'emploi, la réduction de la pauvreté et les avantages sociaux. UN ومن الأهمية بمكان أن تركز هذه السياسات على إضافة قيمة وعلى الصلة بالعمالة، والحد من الفقر، والمنافع الاجتماعية.
    il faut faire en sorte qu'elles travaillent sans interférences extérieures et de concert avec le processus intergouvernemental. UN ومن الأهمية ضمان أن يعمل هؤلاء بمعزل عن التدخل الخارجي وبالتساوق مع العملية الحكومية الدولية.
    il convient de souligner de nouveau que le programme de travail à venir de la Conférence doit être équilibré et complet. UN ومن الأهمية بمكان احترام أنظمة المؤتمر وقواعده الإجرائية التي تشكل أساساً لا بد منه لنجاح أي عمل قد يتم التوافق عليه.
    il importait en particulier que soit renouvelé l'engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires de procéder à l'élimination complète de leurs arsenaux. UN ومن الأهمية بمكان أننا أعدنا تأكيد التعهد القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة لترساناتها.
    il sera également indispensable d'éliminer les armes nucléaires du Moyen-Orient. UN ومن الأهمية الحاسمة بمكان أيضاً إزالة جميع الأسلحة النووية من الشرق الأوسط.
    il est d'une importance fondamentale que le résultat de nos efforts soit strictement conforme aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تتطابق نتائج جهودنــا تطابقا صارما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    il est aussi vital que les États contractants appuient la Cour et coopèrent avec elle. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تقوم الدول المتعاقدة بدعم المحكمة والتعاون معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد