Par conséquent, ma délégation souhaite pouvoir disposer dès que possible, et avec suffisamment d'avance, d'un programme de travail, une feuille de route, pour le sixième cycle de négociations, qui indique les dates et les thèmes de chaque réunion. | UN | وبناء على ذلك، يود وفدي أن تُقدم خارطة طريق قبل الجولة السادسة من المفاوضات بوقت كاف وتتضمن مواعيد ومواضيع لكل اجتماع. |
Les modalités détaillées et les thèmes de cette réunion seront recommandés par le Bureau du comité préparatoire, à l'issue de consultations transparentes à composition non limitée. | UN | وسيوصي مكتب اللجنة التحضيرية بتفاصيل ومواضيع هذا الحدث وذلك من خلال إجراء مشاورات مفتوحة شفافة. |
Remerciant tous les États qui ont présenté leurs avis sur le thème du dixième Congrès, sa structure, son ordre du jour et les sujets des ateliers, | UN | واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي قدمت وجهات نظرها بشأن موضوع المؤتمر العاشر وصيغته وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات عمله، |
Le Groupe des États d'Afrique réaffirme que les objectifs et thèmes de la Conférence se renforcent mutuellement et appellent une approche globale et intégrée. | UN | والمجموعة الأفريقية تود التأكيد مجددا على أن أهداف ومواضيع المؤتمر تدعم بعضها بعضا ويجب متابعتها بطريقة شاملة ومتكاملة. |
La plupart ont trait à des questions et des thèmes soulevés auparavant : elles ont été acceptées par le HCR et ont fait l'objet d'une réponse. | UN | وتتعلق غالبية التوصيات بمسائل ومواضيع سبق طرحها وقبلتها مفوضية شؤون اللاجئين ويجري تناولها. |
Les modalités détaillées et les thèmes de ces débats seront choisis sur la recommandation du Bureau du comité préparatoire. | UN | وسيوصي مكتب اللجنة التحضيرية بتفاصيل ومواضيع هذه الحوارات. |
Les modalités et les thèmes de ces concertations seront diffusés une fois que l'on en saura un peu plus. | UN | وستعلن تفاصيل ومواضيع هذه الحوارات فور اتضاحها بدرجة أكبر. |
Les modalités et les thèmes de ces manifestations seront communiqués dès qu'ils auront été plus précisément arrêtés. | UN | وسوف يتم الإعلان عن تفاصيل ومواضيع هذه الأحداث حالما يتم توضيحها بصورة أكبر. |
12. Émission par l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies d'une série spéciale de timbres illustrant les objectifs et les thèmes de la Décennie. | UN | ١٢ - إصدار مجموعة خاصة من الطوابع تسلط الضوء على غايات ومواضيع العقد، وذلك من قبل إدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
10. Émission par l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies d'une série spéciale de timbres illustrant les objectifs et les thèmes de la Décennie. | UN | ٠١ - قيام إدارة بريد اﻷمم المتحدة بإصدار مجموعة خاصة من الطوابع تسلط الضوء على غايات ومواضيع العقد. |
Pour faire ressortir cette relation étroite entre les questions de fond et les sujets des ateliers, il a proposé que les discussions soient structurées comme suit: | UN | وبغية إبراز هذه الصلة الوثيقة بين البنود الموضوعية ومواضيع حلقات العمل، اقتُرح تجميع المناقشات على النحو التالي: |
Pour faire ressortir cette relation étroite entre les questions de fond et les sujets des ateliers, il a proposé et convenu que les discussions des points de l'ordre du jour de la Réunion soient regroupées comme suit: | UN | وبغية إبراز هذه الصلة الوثيقة بين البنود الموضوعية ومواضيع حلقات العمل، اقتُرِح تجميع المناقشات على النحو التالي، واتُّفق على ذلك: |
Pour faire ressortir cette relation étroite entre les questions de fond et les sujets des ateliers, elle a proposé que les discussions soient structurées comme suit: | UN | وبغية إبراز هذه الصلة الوثيقة بين البنود الموضوعية لجدول الأعمال ومواضيع حلقات العمل، اقتُرِح تجميع المناقشات على النحو التالي: |
Les dates et thèmes de ces réunions sont les suivants : | UN | أدرجت تواريخ ومواضيع هذه الاجتماعات على النحو التالي: |
Autres questions et thèmes intéressant la mise en œuvre du Programme d'action [9] | UN | مسائل ومواضيع أخرى تهم تنفيذ برنامج العمل |
L'organisation poursuit les mêmes objectifs et thèmes que le Conseil économique et social. | UN | تتوافق أهداف المنظمة مع أهداف ومواضيع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
L'Institut a proposé d'entrer en contact avec des institutions clefs et des experts choisis en vue d'élaborer un plan de travail et des thèmes, des projets de budget et un mécanisme de financement. | UN | وسيتصل المعهد، في مقترحه، بالوكالات الهامة وبعض الخبراء لوضع خطة عمل ومواضيع واقتراح ميزانية وآلية تمويل. |
Annuaire démographique : liste des questionnaires et des sujets pour lesquels des données sont demandées, par questionnaire | UN | الحولية الديمغرافية: قائمة بجميع الاستبيانات ومواضيع البيانات المطلوبة حسب كل استبيان |
:: Des conseils techniques, en général ou sur des programmes et sujets statistiques spécifiques; | UN | :: إسداء المشورة التقنية بشأن برامج ومواضيع إحصائية عامة أو محددة؛ |
Nous devrons formuler les objectifs et les questions pour la conférence de Moscou et débattre de son ordre du jour, du programme de travail, du format, ainsi que des paramètres des documents de travail et des documents finals. | UN | وسنحتاج إلى صياغة أهداف ومواضيع مؤتمر موسكو ومناقشة جدول أعماله وبرنامج العمل ومعايير وثائق العمل والوثيقة الختامية. |
L'Envoyé personnel avait invité les parties à poursuivre la recherche d'approches novatrices et de sujets de discussion. | UN | ودعا المبعوث الشخصي الطرفين إلى مواصلة استكشاف نُهج مبتكرة ومواضيع لمناقشتها. |
Bien que les délais prévus soient parfois suffisants, il conviendrait d'assortir un certain nombre de projets et de thèmes d'échéances plus lointaines. | UN | ورغم أن تلك المدة قد تكون كافية في بعض الحالات، ثمة حاجة إلى العمل على عدة مشاريع ومواضيع على فترة زمنية أطول بكثير. |
Des conférenciers des Nations Unies ont été invités à prendre la parole aux conférences et conventions de l'Association et à celles de ses fédérations membres, et des questions relevant des Nations Unies ont été inscrites à leurs ordres du jour respectifs. | UN | وقد شهدت مؤتمرات الرابطة ومهرجاناتها متكلمون من اﻷمم المتحدة، ومواضيع متصلة باﻷمم المتحدة في بنود جداول أعمالها. |
Les participants ont entendu un exposé sur les éléments de base du système des droits de l'homme des Nations Unies et sur les thèmes de la Conférence mondiale contre le racisme. | UN | وقد تم إطلاع المشاركين أيضا على العناصر الأساسية التي يتشكل منها نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومواضيع المؤتمر العالمي. |
Par ailleurs, la programmation conjointe concernait désormais différents pays ou thèmes. | UN | ويجري أيضاً توسيع نطاق البرمجة المشتركة لتشمل بلدان ومواضيع عديدة. |
les thèmes de la dix-huitième et de la dix-neuvième sessions de la Commission sont particulièrement pertinents face aux enjeux mondiaux actuels. | UN | ومواضيع الدورتين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة مهمة بصفة خاصة للتحديات العالمية الراهنة. |
169. Chaque association de matières comportera un tronc commun de matières, des matières spécialisées et des matières facultatives. | UN | 169- وستتألف كل مجموعة من المواضيع من مجموعة أساسية مشتركة، وعنصر متخصص، ومواضيع يمكن اختيارها بحرية. |