ويكيبيديا

    "ونهاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la fin
        
    • la fin de
        
    • à la fin
        
    • et fin
        
    • et de la fin
        
    • et des autres prestations dues à la
        
    • et de fin
        
    • et en fin de
        
    • et une fin
        
    • fin du
        
    • fin des
        
    Entre 1996 et la fin de 2002, 67 500 personnes ont recouru au congé en alternance. UN وبين عام 1996 ونهاية عام 2002، بدأ 500 67 شخص تناوب العمل والإجازة.
    Entre 1978 et la fin 2002, environ 580 000 personnes se sont rendues à l'étranger pour y poursuivre des études. UN وقد سافر، في الفترة بين عام 1978 ونهاية عام 2002، زهاء 000 580 شخص لمتابعة دراستهم في الخارج.
    Quelque chose avec des fusils, mésanges, et la fin du monde. Open Subtitles أي شيء مع البنادق ، والثدي ، ونهاية العالم.
    De 2003 à la fin de 2009, 4 286 000 personnes ont bénéficié de ces programmes et initiatives. UN وفي الفترة الممتدة بين عام 2003 ونهاية عام 2009، استفاد 000 286 4 شخص من جميع هذه البرامج والمبادرات.
    iv) Tirs sur le pont avant, libération des soldats israéliens et fin de l'opération UN حالات إطلاق النار على سطح مقدمة السفينة وإطلاق سراح الجنود الإسرائيليين ونهاية العملية
    Certaines ouvraient sur le silence et la fin de toute chose. Open Subtitles ومن خلال البعض منها رأينا الصمت، ونهاية كل شئ
    Le même mois où ma femme m'a quitté et la fin du monde, ce n'est pas vraiment le bon timing. Open Subtitles انا لست متأكد ان العلاقة بيني وبين زوجتي الغير جيدة ونهاية العالم هي اوقات جيدة,اليس ذلك؟
    Elle propose qu'au moins un million d'hectares par an soit remis en état entre 1993 et la fin du siècle. UN وتقترح المنظمة الاضطلاع بعملية الاستصلاح بمعدل أدنى يبلغ ١ مليون هكتار في السنة فيما بين عام ١٩٣ ونهاية هذا القرن.
    Hegel, Fukuyama y el Fin de la Historia (Hegel, Fukuyama et la fin de l'histoire), Buenos Aires, 1994 UN هيجل وفوكوياما ونهاية التاريخ، بوينس آيرس، 1994
    Entre la fin de 1998 et la fin de 2000, le PNUCID a exécuté des activités de substitution dans la région andine pour un montant d'environ 27 millions de dollars. UN وبين أواخر عام 1998 ونهاية عام 2000، نفذ اليوندسيب أنشطة تنمية بديلة في المنطقة الآندية تبلغ قيمتها 27 مليون دولار.
    Nous saisissons aussi l'occasion pour souhaiter au peuple palestinien, sous sa nouvelle équipe dirigeante, la paix et la fin de ce conflit vieux de plusieurs décennies. UN كما نغتنم هذه الفرصة لنرجو للشعب الفلسطيني، في ظل قيادته الجديدة، السلام ونهاية هذا الصراع الدائر منذ عقود.
    Deux forces entraînent le changement : les pressions d'une économie mondiale véritablement intégrée et la fin de la guerre froide. UN وهناك قوتان تدفعان إلى التغيير، الضغوط الناجمة عن اقتصاد عالمي متكامل حقا ونهاية الحرب الباردة.
    Entre janvier 1991 et la fin de l'exercice 1993, le fonds a permis de verser environ 200 000 dollars à 12 organismes féminins. UN ومنح الصندوق مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار ﻟ ١٢ منظمة نسائية في الفترة بين كانون الثاني/يناير ١٩٩١ ونهاية السنة المالية ١٩٩٣.
    Sa naissance a été à la fois un début prometteur et la fin triomphale d'une guerre dévastatrice. UN لقد كان مولد اﻷمم المتحدة بداية واعدة ونهاية ظافرة لحرب مروعة.
    Entre le début de 2010 et la fin de 2013, il y a eu 2 décès à la prison de l'île de Man. UN بين مطلع عام 2010 ونهاية عام 2013، حدثت حالتا وفاة في سجن جزيرة مان
    :: Présence ou non de groupes de femmes de la société civile au début et à la fin des négociations de paix UN :: يتضمن ذلك ما إذا كانت جماعات المجتمع المدني من النساء حاضرة في بداية ونهاية المفاوضات
    Rien qu'entre fin octobre et fin novembre 1995, on aurait enregistré 1 500 morts. UN ففي الفترة بين نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ونهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ راح ضحية هذه اﻷحداث ٠٠٥ ١ قتيل.
    La réunion de Bonn donnera par conséquent à la communauté internationale l'occasion d'assurer l'Afghanistan que 2014 ne sera pas la date de son retrait et de la fin de son engagement. UN ولذلك سيتيح اجتماع بون فرصة للمجتمع الدولي ليؤكد لأفغانستان على أن عام 2014 ليس تاريخ خروجه ونهاية التزامه.
    Montants à prévoir au titre des congés annuels et des autres prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإجازة السنوية ونهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Ces plans fixent les dates de début et de fin pour chaque étape et précisent les activités à mener et les résultats prévus. UN وتحدد هذه الخطط تواريخ بداية ونهاية المهام وتعمل على مواءمتها مع الأنشطة والنواتج المتوخاة.
    La méthode repose sur la communication d'indices fondés sur l'écart entre les taux en début de période et en fin de période. UN وتستند هذه المنهجية إلى تقديم مؤشرات التكاليف المستندة إلى الاختلافات في المعدلات في مطلع ونهاية الفترة قيد الاستعراض.
    Nous sommes programmés pour percevoir nos expériences comme ayant un début et une fin, alors qu'en fait, ça n'existe pas. Open Subtitles نحن مبرمجون لإجراء تجاربنا بالحصول على بداية ونهاية بينما هذا غير موجود في الحقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد