ويكيبيديا

    "ويحدونا أمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous espérons
        
    • nous souhaitons
        
    • l'espoir
        
    • nous formons
        
    Plus de 80 pays participent actuellement à ce registre, et nous espérons vivement que beaucoup d'autres se joindront à eux. UN ويشترك أكثر من ٨٠ بلدا في السجل حاليا، ويحدونا أمل قوي في أن ينضم إليه مزيد من البلدان.
    nous espérons vivement que les voix de la paix se feront entendre au Moyen-Orient. UN ويحدونا أمل شديد في أن يسود صوت السلم في الشرق الأوسط.
    Nous nous réunirons l'an prochain, en 2007, afin de poursuivre nos débats, et nous espérons vivement être alors à même d'avancer. UN وسوف نجتمع ثانية في العام القادم، في 2007، لنواصل مناقشاتنا، ويحدونا أمل قوي في أن نتمكن من إحراز تقدم عندئذ.
    nous espérons sincèrement que Son Excellence fera honneur au Gouvernement et au peuple des Îles Salomon en devenant le premier Secrétaire général à se rendre dans mon pays. UN ويحدونا أمل صادق في أن يشرف معالي الأمين العام حكومة جزر سليمان وشعبها بأن يصبح أول أمين عام يخاطر بالذهاب إلى بلدي.
    nous espérons sincèrement que l'Assemblée générale appuiera la candidature du Bhoutan lors des élections qui auront lieu en 2012. UN ويحدونا أمل صادق في أن تؤيد الجمعية العامة ترشح بوتان خلال الانتخابات التي تجرى في عام 2012.
    Le texte complet de la déclaration a été distribué dans la salle de conférence, et nous espérons vivement que les membres pourront jeter un regard sur le texte complet. UN أما النص الكامل فقد تم تعميمه في قاعة الاجتماع، ويحدونا أمل قوي جدا في أن يتمكن الأعضاء من إلقاء نظرة على النص الكامل.
    nous espérons fermement que le rythme auquel se sont faites récemment les accessions et les ratifications continuera, en particulier dans notre région. UN ويحدونا أمل عظيم في أن يستمر الانضمام إلى الاتفاقية والتصديق عليها، ولا سيما في منطقتنا، على وتيرة مماثلة.
    nous espérons sincèrement que les tendances internationales actuelles au dialogue, à la compréhension et à la coopération l'emporteront sur les divergences anciennes. UN ويحدونا أمل مخلص في أن يســـود الاتجاه الدولي الراهن صوب الحوار والتفاهم والتعاون، على الخلافات الطويلة اﻷمد.
    nous espérons vivement que la consolidation de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organi-sation de l'unité africaine renforcera davantage ce nouvel engagement. UN ويحدونا أمل وطيد بأن يزيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية دعم هذا الالتزام الجديد.
    nous espérons fermement que les deux pays seront bientôt à même de faire des progrès de fond dans leurs pourparlers bilatéraux. UN ويحدونا أمل قوي في أن يكون بوسع هذين البلدين تحقيق تقدم جوهري سريع في محادثاتهما الثنائية.
    Le Portugal participe activement à ces pourparlers, et nous espérons sincèrement que des progrès M. Costa Pereira (Portugal) UN والبرتغال تشترك بنشاط في هذه المحادثات ويحدونا أمل وطيد في أن نتمكن من إحراز التقدم.
    nous espérons vivement qu'il sera possible d'obtenir à ce sujet une seule résolution de consensus, l'an prochain. UN ويحدونا أمل قوي في أن يكون لدينا قرار واحد يحظى بتوافق اﻵراء في العام المقبل.
    nous espérons aussi sincèrement que ce forum aidera à accélérer la création d'une zone dénucléarisée en Asie du Sud-Est. UN ويحدونا أمل وطيد أيضا بأن يساعد هذا المحفل على اﻹسراع بتحقيق منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    nous espérons vivement que cette nouvelle entité contribuera à accroître l'efficacité des activités menées dans les domaines de l'égalité des sexes, des droits de la femme et du développement par l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويحدونا أمل كبير أن يسهم الكيان الجديد في تعميم المسائل الجنسانية وحقوق المرأة وتنميتها في مجمل منظومة الأمم المتحدة.
    nous espérons sincèrement que la sagesse prévaudra et que le dialogue l'emportera sur les affrontements, dans le règlement des conflits et des divergences. UN ويحدونا أمل وطيد أن تسود الحكمة، وأن ينتصر الحوار على المجابهة في حل الصراعات والخلافات.
    nous espérons vivement que vous nous communiquerez les renseignements que nous avons sollicités dans notre lettre précédente, accompagnés de toutes observations que vous souhaiteriez vouloir faire. UN ويحدونا أمل كبير في أن توافونا بالمعلومات التي طلبناها منكم في رسالتنا السابقة إلى جانب أي بلاغات قد تودون تقديمها.
    nous espérons vraiment que la relation et la coordination de l'Assemblée avec les autres principaux organes seront renforcées et améliorées au fil de ce processus. UN ويحدونا أمل قوي في أن تزداد علاقة الجمعية وتنسيقها مع الهيئات الرئيسية الأخرى قوة وتحسنا مع استمرار هذه العملية.
    nous espérons faire fond sur ces acquis, dès lors que les États Membres accordent plus d'attention à notre capacité de médiation et l'appuient davantage. UN ويحدونا أمل في الاستفادة من هذا التقدم مع تكريس الدول الأعضاء للمزيد من الاهتمام والدعم لقدرتنا في مجال الوساطة.
    nous espérons vivement que de telles visites renforceront la coopération de l'AIEA, non seulement avec l'Indonésie mais aussi avec l'ASEAN. UN ويحدونا أمل عظيم في أن تعزز تلك الزيارات تعاون الوكالة لا مع إندونيسيا فحسب بل مع الرابطة أيضا.
    nous espérons sincèrement que ces facteurs seront dûment pris en compte dans la décision qui sera prise sur la question de la compétence de la Cour en l'affaire opposant la Géorgie à la Fédération de Russie. UN ويحدونا أمل صادق أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في سياق اتخاذ القرار بشأن مسألة الاختصاص في قضية جورجيا ضد روسيا.
    nous souhaitons ardemment que la Conférence du désarmement reprenne immédiatement un travail de fond. UN ويحدونا أمل كبير في أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح على الفور عمله الجوهري.
    Nous formulons l'espoir sincère qu'il continuera de renforcer son rôle en tant qu'organe judiciaire principal dans le domaine du droit de la mer. UN ويحدونا أمل مخلص في أن تواصل المحكمة توطيد دورها كجهاز قضائي رئيسي في مجال قانون البحار.
    nous formons sincèrement le voeu que tous les peuples puissent jouir pleinement de leurs droits inaliénables et tirer profit de la transformation de la culture de la guerre en une culture de la paix. UN ويحدونا أمل صادق في أن تتمكن جميــع الشعوب من التمتع بحقوقها غير القابلة للتصرف وأن تستفيد من تحول ثقافة الحرب إلى ثقافة سلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد