Non seulement ça, mais On dirait que nos deux usurpateurs ont fait disparaître les dossiers de 36 autres meurtres non résolus. | Open Subtitles | ليس ذلك فحسب، لكن يبدو أنّ ضحيّتينا قد سرقوا أدلّة وملفات لـ26 جريمة قتل أخرى لمْ تحلْ. |
Eh bien, On dirait que vous avec des choses à régler. | Open Subtitles | حسنٌ، يبدو أنّ لديكم بعض المشاكل أنتم بحاجة لحلّها |
On dirait que personne ne m'a déjà reconnu, non plus, ce qui est bien. | Open Subtitles | لا يبدو أنّ أحدًا تعرّف عليّ بعد أيضًا، وهذا شيء جيّد |
Monsieur, Il semble que les missiles aient détruit deux de nos satellites de surveillance. | Open Subtitles | سيدي، يبدو أنّ الصاروخان قد دمرا إثنان من أقمارنا الصناعية للمراقبة. |
Il semblerait que votre autre moitié peut être assez persuasive. | Open Subtitles | يبدو أنّ نصفك الآخر يستطيع أنْ يكون شديد الإقناع |
Apparemment, l'un de leur client de nuit a déposé un faux billet de 100$. | Open Subtitles | يبدو أنّ واحداً من مودعيهم الليليين دسّ ورقة 100 دولار مزيّفة. |
On dirait que la Reine des glaces me suit depuis longtemps. | Open Subtitles | يبدو أنّ ملكة الألبان كانت تلاحقني منذ وقت طويل |
On dirait que le quartier a sombré du jour au lendemain. | Open Subtitles | يبدو أنّ الحيّ انقلب رأساً على عقب في ليلة |
On dirait que quelqu'un a besoin de vacances après ses vacances, pas vrai ? | Open Subtitles | يبدو أنّ أحدهم بحاجةٍ إلى إجازة بعد تلك الإجازة، ألستُ محقاً؟ |
Félicitations, On dirait que t'en as fini avec les dossiers. | Open Subtitles | مبارك، يبدو أنّ أيّام حفظكِ الملفّات قد ولّت |
Prépare-toi, On dirait que notre "fantasy football" va quitter la ville. | Open Subtitles | استعدّ، يبدو أنّ لاعبَي كرة القدم الخياليّة سيغادران البلدة |
On dirait que ça a été nettoyé. Il manque quoi ? | Open Subtitles | يبدو أنّ القاتل قد بعثر المكان أيّ شيء مفقود؟ |
On dirait que personne ne va nulle part aujourd'hui . | Open Subtitles | يبدو أنّ لا أحد سيغادر المكان هذا اليوم. |
On dirait que quelqu'un est à la maison pour le diner. On ne lui échappera jamais. | Open Subtitles | يبدو أنّ أحدهم عاد للبيت من أجل العشاء لن نخرج أبدا من هنا |
Il semble que nous ayons une autre avocate parmi nous. | Open Subtitles | حسنا، يبدو أنّ لدينا مُمارسة قانونيّة أخرى بيننا. |
Mais Il semble que nous ayons momentanément des intérêts communs. | Open Subtitles | مع ذلك، يبدو أنّ مصالحنا أصبحت مشتركة مؤقتاً |
Il semblerait que notre ami le gardien va voir de l'aide pour nettoyer ce nid de rat quand il aura récupéré. | Open Subtitles | يبدو أنّ صديقنا آمر السجن سيحظى بمساعدة في تنظيف وكر الجرذان ذاك بعدما يتعافى. |
Apparemment on ne peut le ramener que momentanément à l'état gazeux. | Open Subtitles | يبدو أنّ الكهرمان يمكن إعادته لحالته الغازيّة للحظات فقط. |
Bien, On dirait qu'il y a eu beaucoup d'accidents par ici ces derniers temps, Inspecteur. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أنّ هُناك حوادث كثيرة مُؤخراً في هذه الأرجاء، حضرة المُحقق. |
Je suis là. L'univers semble avoir un autre projet pour moi. | Open Subtitles | لا أزال هنا يبدو أنّ للكون خطّةً مختلفةً لي |
Leur unique fonction semble être de survivre et de se multiplier. | Open Subtitles | في حين يبدو أنّ كلما تفعله هو النجاة والتكاثر. |
Les préparatifs du jour de notre martyre semblent s'être bien déroulés. | Open Subtitles | يبدو أنّ كل شيء جرى بسلاسة للإعداد ليوم استشهادنا |
D'ailleurs, Il semble qu'ils utilisent le mot "danse" comme un verbe, aussi bien qu'un nom. | Open Subtitles | يبدو أنّ مع هذه الأشياء يستخدمون كلمة رقص كفعل، مثلما يستخدمونها كاسم. |
Ton Entrepôt a l'air d'avoir encore un petit faible pour moi. | Open Subtitles | يبدو أنّ مستودعك ما يزال يملك بعض الإعجاب بي. |
Il semblerait qu'un baiser d'amour puisse briser tous les sortilèges. | Open Subtitles | يبدو أنّ قبلة حبّ حقيقيّ تستطيع إبطال أيّة لعنة |
< < [h]ere the Vienna Convention seems to be overtly seeking to preserve as much of the treaty as possible even when parties disagree about a reservation. (...) [T]he Vienna Convention tries to salvage as much as is uncontroversial about the relations between reserving and opposing states. | UN | في هذا الصدد، يبدو أنّ اتفاقية فيينا تسعى علناً إلى صون المعاهدة قدر الإمكان حتى وإن اختلف الطرفان على تحفظ ما .... |