Mme Lizin a également affirmé que les populations pauvres, partout dans le monde, savent bien comment vivent les riches. | UN | وأكدت السيدة ليزين أيضاً أن الفقراء في شتى أنحاء العالم يعرفون تماماً كيف يعيش الأغنياء. |
Nombre de personnes qui savent s'ils sont séropositifs ou non au Lesotho | UN | عدد من يعرفون حالتهم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في ليسوتو |
Le Secrétaire général a décrit les effets de cette crise sur des centaines de millions de personnes qui ne savent pas si elles auront suffisamment à manger demain. | UN | وقد وصف الأمين العام تأثير تلك الأزمة على مئات الملايين من الناس الذين لا يعرفون إن كانوا سيملكون ما يكفي لإطعامهم غدا. |
Les seuls sujets modernes que connaissent les mercenaires Taliban, ce sont les armes sophistiquées. | UN | إن مرتزقة طالبان لا يعرفون من اﻷشياء العصرية سوى اﻷسلحة المتطورة. |
Dans certains cas, des hommes qui savaient qu'ils étaient séropositifs ont délibérément violé des femmes afin de leur transmettre le virus. | UN | وفي بعض الحالات، قام رجال يعرفون أنهم يحملون هذا الفيروس باغتصاب النساء عمداً من أجل نقل العدوى إليهن. |
Chacun sait que la Chine a toujours préconisé l'interdiction et l'élimination complètes des armes nucléaires. | UN | ولعل الجميع يعرفون أن الصين ما فتئت تدعو إلى الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية. |
Ils savent que le changement, changement dans leur mentalité, dans leur gestion politique, économique et sociale, doit être leur seul credo. | UN | وهم يعرفون أن التغيير، التغيير في عقليتهم والتغيير في شؤونهم السياسية والاقتصادية والاجتماعية، يجب أن يكون عقيدتهم. |
Seulement trois personnes dans tout le pays savent qui tu es. | Open Subtitles | هناك 3 أشخاص فقط في العالم الّذين يعرفون عنكَ. |
Tout le monde vient demander des choses quand ils savent que vous allez mourir. | Open Subtitles | كل الناس تأتى لكى تطلب منك شيئاً عندما يعرفون أنك ستموت |
Sauf qu'évidemment, les gamins savent avant, ce que c'est que 3. | Open Subtitles | إلا أن الأولاد يعرفون أصلاً ما هو الرقم 3 |
Ils savent que les patrons ont cassé la grêve avec les travailleurs illégaux, et leur accord avec les camionneurs. | Open Subtitles | يعرفون أن أصحاب المزارع تخطوا الإضراب عبر تشغيل المهاجريين غير الشرعيين وصفقتنا مع سائقي الشاحنات؟ |
Mais on doit se dépêcher car les Metas savent qu'on est sur Diaz et ils vont vouloir l'atteindre avant. | Open Subtitles | لكن علينا التحرك بسرعة، لأن الميتاس يعرفون بأننا نتابع دياز، و سيحاولون الوصول إليه أولًا. |
Ils savent exactement ce que nous attendons d'eux et pourquoi. | Open Subtitles | إنّهم يعرفون بالضبط ما هو متوقّع منهم ولماذا. |
Ils savent tout. Et ils viennent ici maintenant pour fermer ce département et t'arrêter. | Open Subtitles | يعرفون كلّ شيء، وهم بطريقهم للأعلى ليغلقوا هذا القسم ويقبضوا عليك. |
Plus de 85 % d'entre elles connaissent leur agresseur. | UN | وأكثر من 85 في المائة من الضحايا يعرفون المعتدين. |
Nos enfants, qui n'ont jamais vu marcher une colonne de soldats, ne connaissent que les colonnes de fourmis. | UN | فلم يشهد أطفالنا أبدا طابورا من الجنود وهم يسيرون، فهم لا يعرفون سوى مسيرات طوابير النمل. |
De plus, ils ne savaient pas où aller, d'autant que les mêmes tracts étaient également lâchés sur d'autres zones. | UN | كما أنهم لا يعرفون أين يذهبون، وكذلك لأن المنشورات نفسها ألقيت في مناطق أخرى كان بإمكانهم أن يقصدوها. |
Leo, il y a de bons et de mauvais danseurs, mais on sait tous danser. | Open Subtitles | ليو, هناك راقصون جيدون وراقصون سيئون. لكن كل الناس يعرفون كيف يرقصون. |
Le seul moyen de faire savoir au public qu'on peut être objectif, c'est d'être transparent. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لجعل العامة يعرفون أننا نتعامل بموضوعية هي بأن نكون صريحين. |
Aucun d'entre eux ne s'était rendu en Sierra Leone auparavant et ils ne connaissaient personne dans le pays. | UN | ولم يكن أي من هؤلاء الأشخاص قد زار سيراليون من قبل، ولم يكونوا يعرفون أي شخص في البلد. |
Israël connaît l'esprit et la lettre de notre partenariat. | UN | وهم يعرفون ما نلتزم به في شراكتنا، روحا ونصا. |
Les autres bouffons le harcèlent. Ils sont pas au courant. | Open Subtitles | هؤلاء المهرجين يتصلون به يومياً طلباً للمزيد،انهم يعرفون |
Bien sûr que non, mais ils doivent connaître des gens qui connaissent des gens. | Open Subtitles | حسنا، بالطبع لا، ولكنهم قد يعرفون ناس الذين قد يعرفون ناس |
Soit on me regardait comme si j'étais une bête curieuse soit on m'évitait parce qu'on ne savait pas quoi me dire. | Open Subtitles | كل شخص إما نظر إليَّ وكأنني مسخ أو فقط ابتعد عني لأنهم فقط لا يعرفون ماذا يقولون |
Ne savent-ils pas que je déteste les tribunaux ? | Open Subtitles | ألا يعرفون أني مصاب بالحساسية ضد قاعات المحاكم؟ |
Et qu'ils sachent bien que c'était votre idée de le garder pour la nuit. | Open Subtitles | فقط للتأكد من أنهم يعرفون انها كانت فكرتك لإبقائه في ليلة. |
Avec le casier que j'ai, ils sauront direct que c'est moi. | Open Subtitles | ،نظراً إلى سجلّي عندما يعرفون أني ذهبت سينتهي أمري |
Tout le monde pense connaître l'homme, mais personne ne connait Lincoln. | Open Subtitles | الجميع يعتقد أنهم يعرفون الرجل، لكن لا أحد يعرف لينكولن. |
Je sais pas comment ils ont su qu'on serait là. | Open Subtitles | ليس لدي أي فكرة كيف كانوا يعرفون أننا سنكون هناك. |