L'Espagne a investi 70 millions d'euros au total dans ce satellite, conçu et construit par plus de 20 entreprises européennes. | UN | وقد استثمرت إسبانيا مجموع 70 مليون يورو في الساتل واشترك في تصميمه وإنشائه ما يربو على 20 شركة أوروبية. |
La Commission européenne a mis à disposition pour des mesures d'urgence un montant de 9,8 millions d'euros au titre du Fonds européen pour les réfugiés 2010. | UN | وقدمت المفوضية الأوروبية 9.8 ملايين يورو في إطار الصندوق الأوروبي للاجئين عام 2010 لتمويل التدابير الطارئة. |
:: 6 milliards d'euros au total, dont 2 milliardsdéjà investis | UN | :: 6 بلايين يورو في المجموع، منها بليونان استثمرت بالفعل |
Le coût annuel a été estimé à 101 millions d'euros par an, soit environ 20 euros par habitant. | UN | وقُدِّرَت التكلفة السنوية بمبلغ 101 مليون يورو في السنة، أو ما يقرب من 20 يورو للفرد. |
La Cour ne devra donc pas consacrer 10 millions d'euros à ces postes budgétaires lors du premier exercice. | UN | وبناء عليه، سوف لن تنفق المحكمة 10 ملايين يورو في فترتها المالية الأولى على هذه المسائل. |
De ce fait, il manquera 125 527 euros dans les contributions prévues pour 2013. | UN | ونتيجة لذلك، يُتوقع عجز قدره 527 125 يورو في مساهمات عام 2013. |
Le budget total s'est monté à 1 550 565,54 euros en 2003 et 1 585 908,90 euros en 2004; | UN | وبلغ إجمالي الميزانية 565.54 550 1 يورو في عام 2003 و908.90 585 1 يورو في عام 2004؛ |
142. En 2010, le montant de la pension de retraite moyenne s'établissait à 268,66 euros et à 272,76 euros pour le premier trimestre de 2011. | UN | 142- وفي عام 2010 كان متوسط المعاش التقاعدي يبلغ 268.66 يورو، في حين بلغ 272.67 يورو في الربع الأول من عام 2011. |
:: 6 milliards d'euros au total, dont 2 milliardsdéjà investis | UN | :: 6 بلايين يورو في المجموع، منها بليونان استثمرت بالفعل |
Ils ont été inculpés d'entrée illégale au Kosovo et condamnés à une amende de 4 000 euros au total. | UN | ووجهت لهم تهمة الدخول غير المشروع إلى كوسوفو، وحكم عليهم بدفع غرامة مبلغها 000 4 يورو في المجموع. |
L'Espagne contribue à hauteur de 10 millions d'euros au Fonds d'affectation spéciale afghan pour la paix et la réintégration. | UN | تسهم إسبانيا بـ 10 ملايين يورو في الصندوق الاستئماني للسلام وإعادة الإدماج في أفغانستان. |
La possibilité de toucher un revenu supplémentaire de 14 600 euros au maximum par année civile a permis d'accroître le nombre de mères employées contre rémunération. | UN | وقد أدت فرصة الحصول على دخل إضافي يصل إلى 600 14 يورو في السنة إلى زيادة عدد الأمهات المتكسبات. |
Cette proposition de reclassement aboutirait à une augmentation de 890 euros au titre du traitement net et des dépenses communes de personnel. | UN | وسيسفر اقتراح رفع رتبة الوظيفة عن زيادة قدرها 890 يورو في صافي المرتبات والتكاليف العامة للموظفين. |
La réserve a ainsi été portée de 3,3 millions d'euros au 1er janvier 2002 à 3,8 millions d'euros au 30 septembre 2003. | UN | وهكذا ارتفع مستوى الاحتياطي من 3.3 مليون يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 3.8 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبـر 2003. |
C'est pour appuyer ces objectifs que l'Allemagne s'est engagée à verser 500 millions d'euros au cours des trois prochaines années. | UN | ودعماً لهذه المساعي، تتعهد ألمانيا بتقديم مبلغ 500 مليون يورو في السنوات الثلاث القادمة. |
La réserve a ainsi été portée de 5,1 millions d'euros au 1er janvier 2006 à 7,2 millions d'euros au 30 septembre 2007; | UN | وبذلك زاد مستوى الاحتياطي من 5.1 مليون يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 7.2 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبر 2007. |
La réserve a ainsi été portée de 5,1 millions d'euros au 1er janvier 2006 à 7,2 millions d'euros au 30 septembre 2007. | UN | وبذلك ازداد مستوى الاحتياطي من 5.1 مليون يورو في 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 7.2 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبر 2007. |
La plupart des travailleurs sont des femmes qui gagnent environ 100 euros par mois. | UN | ومعظم العمال من النساء اللاتي يبلغ دخلهن 100 يورو في الشهر. |
L'introduction du nouveau système de paie devrait permettre à l'Organisation de réaliser des économies de près de 600 000 euros par an. | UN | وسوف تقتصد المنظمة حوالي 000 600 يورو في العام باعتمادها النظام الجديد لكشوف المرتبات. |
La Commission européenne va contribuer avec un montant de 3,3 millions d'euros à cet effort. | UN | وستساهم المفوضية الأوروبية بمبلغ 3.3 مليون يورو في هذه الجهود. |
En 2005, la Région a compté un total de 590 000 euros dans son budget pour le poste < < Dépense générale de l'Administration de l'égalité des chances > > . | UN | وفي عام 2005، أدرج الإقليم ما مجموعه 000 590 يورو في ميزانيته في بند الإنفاق العام لإدارة تكافؤ الفرص. |
Le budget total s'est monté à 10 982 267,65 euros en 2003 et 11 218 512,44 euros en 2004; | UN | وبلغت ميزانيتها الإجمالية 267.65 982 10 يورو في عام 2003 و512.44 218 11 يورو في عام 2004؛ |
La France a versé 100 000 euros pour l'élection présidentielle. | UN | وساهمت فرنسا بمبلغ يصل إلى 000 100 يورو في الانتخابات الرئاسية. |
CE : le financement sur la base des résultats est fourni par les 3 milliards 441,3 millions d'euros du budget général de soutien aux pays africains durant les cinq prochaines années, indicateurs de santé inclus | UN | المفوضية الأوروبية: يقدم التمويل القائم على النتائج من خلال 441.3 3 مليون يورو في الميزانية العامة لدعم البلدان الأفريقية خلال السنوات الخمس المقبلة، وهو ما يشمل المؤشرات ذات الصلة بالصحة |
Afin de contribuer activement à répondre aux besoins pour l'instant insatisfaits en matière de planification familiale, les Pays-Bas ont augmenté de 30 millions d'euros le montant de leur don annuel au Programme mondial pour la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation. | UN | وبغية المساهمة على نحو جاد في تلبية الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة، تمت زيادة المساهمة الهولندية في البرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية لتبلغ 30 مليون يورو في السنة. |
L'employeur reçoit en plus des 6,70 euros une subvention de 14,30 euros de l'heure lui permettant de payer le travailleur au tarif du marché. | UN | ويتلقى صاحب العمل إضافة إلى ال6.70 يورو منحة قدرها 14.30 يورو في الساعة تمكنه من دفع أجر العامل وفقاً لشروط السوق. |
Rendons-nous compte : un prélèvement infime de 0,005 %, c'est-à-dire cinq centimes d'euros sur une transaction de 1 000 euros, pourrait lever de 30 à 40 milliards d'euros par an, près du quart de l'aide publique au développement. | UN | تذكروا أن ضريبة صغيرة نسبتها 0.005 في المائة، أي خمس سنتات على كل معاملة قيمتها 000 1 يورو، يمكن أن تجمع من 30 بليون يورو إلى 40 بليون يورو في السنة، أي قرابة ربع المساعدة الإنمائية الرسمية. |